<< 2 Kings 24 13 >>

本节经文

  • King James Version
    And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
  • 新标点和合本
    巴比伦王将耶和华殿和王宫里的宝物都拿去了,将以色列王所罗门所造耶和华殿里的金器都毁坏了,正如耶和华所说的;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    巴比伦王把耶和华殿里和王宫里一切的宝物从那里拿走,又把以色列王所罗门所造耶和华殿里一切的金器都毁坏了,正如耶和华所说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    巴比伦王把耶和华殿里和王宫里一切的宝物从那里拿走,又把以色列王所罗门所造耶和华殿里一切的金器都毁坏了,正如耶和华所说的。
  • 当代译本
    拿走了耶和华殿里和王宫里的宝物,以及所罗门王为耶和华的殿所造的金器,正如耶和华所言。
  • 圣经新译本
    他又从耶路撒冷把耶和华殿一切宝物和王宫的宝物取去,并且把以色列王所罗门在耶和华殿所做的一切金器都捣毁,就像耶和华所说的。
  • 新標點和合本
    巴比倫王將耶和華殿和王宮裏的寶物都拿去了,將以色列王所羅門所造耶和華殿裏的金器都毀壞了,正如耶和華所說的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    巴比倫王把耶和華殿裏和王宮裏一切的寶物從那裏拿走,又把以色列王所羅門所造耶和華殿裏一切的金器都毀壞了,正如耶和華所說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    巴比倫王把耶和華殿裏和王宮裏一切的寶物從那裏拿走,又把以色列王所羅門所造耶和華殿裏一切的金器都毀壞了,正如耶和華所說的。
  • 當代譯本
    拿走了耶和華殿裡和王宮裡的寶物,以及所羅門王為耶和華的殿所造的金器,正如耶和華所言。
  • 聖經新譯本
    他又從耶路撒冷把耶和華殿一切寶物和王宮的寶物取去,並且把以色列王所羅門在耶和華殿所做的一切金器都搗毀,就像耶和華所說的。
  • 呂振中譯本
    巴比倫王將永恆主之殿的一切寶物和王宮的寶物都從那裏取出來,又把以色列王所羅門在永恆主殿堂所造的一切金器都砍壞了,正如永恆主所說過的。
  • 文理和合譯本
    取耶和華室及王宮之寶物、悉攜之出、又碎以色列王所羅門所製耶和華殿中諸金器、如耶和華所言、
  • 文理委辦譯本
    盡得耶和華殿、及王宮府庫之寶、剝耶和華殿間、以色列王所羅門所飾之金、應耶和華言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴比倫王遂將主殿府庫之寶物、及王宮府庫之寶物、自城中攜之去、又將主殿諸金器、即以色列王所羅門所作者、悉毀之、又將主殿諸金器即以色列王所羅門所作者悉毀之或作又將以色列王所羅門在主殿所飾之金悉剝而取之應主所言、
  • New International Version
    As the Lord had declared, Nebuchadnezzar removed the treasures from the temple of the Lord and from the royal palace, and cut up the gold articles that Solomon king of Israel had made for the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar removed the treasures from the Lord’ s temple. He also removed the treasures from the royal palace. He cut up the gold objects that Solomon, the king of Israel, had made for the temple. That’s what the Lord had announced would happen.
  • English Standard Version
    and carried off all the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold in the temple of the Lord, which Solomon king of Israel had made, as the Lord had foretold.
  • New Living Translation
    As the Lord had said beforehand, Nebuchadnezzar carried away all the treasures from the Lord’s Temple and the royal palace. He stripped away all the gold objects that King Solomon of Israel had placed in the Temple.
  • Christian Standard Bible
    He also carried off from there all the treasures of the LORD’s temple and the treasures of the king’s palace, and he cut into pieces all the gold articles that King Solomon of Israel had made for the LORD’s sanctuary, just as the LORD had predicted.
  • New American Standard Bible
    He also brought out from there all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king’s house, and he smashed all the articles of gold that Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, just as the Lord had said.
  • New King James Version
    And he carried out from there all the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house, and he cut in pieces all the articles of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, as the Lord had said.
  • American Standard Version
    And he carried out thence all the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in the temple of Jehovah, as Jehovah had said.
  • Holman Christian Standard Bible
    He also carried off from there all the treasures of the Lord’s temple and the treasures of the king’s palace, and he cut into pieces all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the Lord’s sanctuary, just as God had predicted.
  • New English Translation
    Nebuchadnezzar took from there all the riches in the treasuries of the LORD’s temple and of the royal palace. He removed all the gold items which King Solomon of Israel had made for the LORD’s temple, just as the LORD had warned.
  • World English Bible
    He carried out from there all the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in Yahweh’s temple, as Yahweh had said.

交叉引用

  • Isaiah 39:6
    Behold, the days come, that all that[ is] in thine house, and[ that] which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
  • 2 Kings 20 17
    Behold, the days come, that all that[ is] in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
  • 1 Kings 7 48-1 Kings 7 50
    And Solomon made all the vessels that[ pertained] unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread[ was],And the candlesticks of pure gold, five on the right[ side], and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs[ of] gold,And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers[ of] pure gold; and the hinges[ of] gold,[ both] for the doors of the inner house, the most holy[ place, and] for the doors of the house,[ to wit], of the temple.
  • Jeremiah 20:5
    Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.
  • Daniel 5:2-3
    Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which[ was] in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which[ was] at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.
  • 2 Kings 25 13-2 Kings 25 15
    And the pillars of brass that[ were] in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that[ was] in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.And the firepans, and the bowls,[ and] such things as[ were] of gold,[ in] gold, and of silver,[ in] silver, the captain of the guard took away.
  • Jeremiah 28:3-4
    Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.
  • 2 Chronicles 4 7-2 Chronicles 4 22
    And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set[ them] in the temple, five on the right hand, and five on the left.He made also ten tables, and placed[ them] in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;[ To wit], the two pillars, and the pommels, and the chapiters[ which were] on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which[ were] on the top of the pillars;And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which[ were] upon the pillars.He made also bases, and lavers made he upon the bases;One sea, and twelve oxen under it.The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.And Solomon made all the vessels that[ were for] the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread[ was set];Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;And the flowers, and the lamps, and the tongs,[ made he of] gold,[ and] that perfect gold;And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers,[ of] pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy[ place], and the doors of the house of the temple,[ were of] gold.
  • Jeremiah 28:6
    Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
  • Ezra 1:7-11
    Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.And this[ is] the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives,Thirty basons of gold, silver basons of a second[ sort] four hundred and ten,[ and] other vessels a thousand.All the vessels of gold and of silver[ were] five thousand and four hundred. All[ these] did Sheshbazzar bring up with[ them of] the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
  • Jeremiah 27:16-21
    Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD’S house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you.Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?But if they[ be] prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and[ in] the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain[ in] the house of the LORD, and[ in] the house of the king of Judah and of Jerusalem;