<< 列王紀下 19:15 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希西家向耶和華禱告說:「坐在基路伯之上耶和華-以色列的上帝啊,你,惟有你是地上萬國的上帝,你創造了天和地。
  • 新标点和合本
    希西家向耶和华祷告说:“坐在二基路伯上耶和华以色列的神啊,你是天下万国的神,你曾创造天地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希西家向耶和华祷告说:“坐在基路伯之上耶和华—以色列的上帝啊,你,惟有你是地上万国的上帝,你创造了天和地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希西家向耶和华祷告说:“坐在基路伯之上耶和华—以色列的神啊,你,惟有你是地上万国的神,你创造了天和地。
  • 当代译本
    祷告说:“坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝耶和华啊,唯有你是天下万国的上帝,你创造了天地。
  • 圣经新译本
    希西家在耶和华面前祷告,说:“耶和华以色列的神,坐在二基路伯中间的啊,只有你是地上万国的神,天地是你创造的。
  • 新標點和合本
    希西家向耶和華禱告說:「坐在二基路伯上耶和華-以色列的神啊,你是天下萬國的神,你曾創造天地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希西家向耶和華禱告說:「坐在基路伯之上耶和華-以色列的神啊,你,惟有你是地上萬國的神,你創造了天和地。
  • 當代譯本
    禱告說:「坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝耶和華啊,唯有你是天下萬國的上帝,你創造了天地。
  • 聖經新譯本
    希西家在耶和華面前禱告,說:“耶和華以色列的神,坐在二基路伯中間的啊,只有你是地上萬國的神,天地是你創造的。
  • 呂振中譯本
    希西家在永恆主面前禱告說:『永恆主、以色列的上帝、坐在基路伯中間的啊,惟獨你是地上萬國的上帝;是你造了天和地。
  • 文理和合譯本
    禱曰、居基路伯上、以色列之上帝耶和華歟、天下萬國、惟爾為上帝、天地為爾所造、
  • 文理委辦譯本
    禱曰、居𠼻𡀔咏間、以色列族之上帝耶和華、既造天地、則在天下列國中、爾獨為上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家禱於主前曰、居二基路伯間主以色列之天主歟、惟主為天下萬國之天主、天地乃主所造、
  • New International Version
    And Hezekiah prayed to the Lord:“ Lord, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • New International Reader's Version
    Hezekiah prayed to the Lord. He said,“ Lord, you are the God of Israel. You sit on your throne between the cherubim. You alone are God over all the kingdoms on earth. You have made heaven and earth.
  • English Standard Version
    And Hezekiah prayed before the Lord and said:“ O Lord, the God of Israel, enthroned above the cherubim, you are the God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.
  • New Living Translation
    And Hezekiah prayed this prayer before the Lord:“ O Lord, God of Israel, you are enthroned between the mighty cherubim! You alone are God of all the kingdoms of the earth. You alone created the heavens and the earth.
  • Christian Standard Bible
    Then Hezekiah prayed before the LORD: LORD God of Israel, enthroned between the cherubim, you are God— you alone— of all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
  • New American Standard Bible
    Hezekiah prayed before the Lord and said,“ Lord, God of Israel, enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • New King James Version
    Then Hezekiah prayed before the Lord, and said:“ O Lord God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • American Standard Version
    And Hezekiah prayed before Jehovah, and said, O Jehovah, the God of Israel, that sittest above the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Hezekiah prayed before the Lord: Lord God of Israel who is enthroned above the cherubim, You are God— You alone— of all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
  • King James Version
    And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, which dwellest[ between] the cherubims, thou art the God,[ even] thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
  • New English Translation
    Hezekiah prayed before the LORD:“ LORD God of Israel, who is enthroned on the cherubs! You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky and the earth.
  • World English Bible
    Hezekiah prayed before Yahweh, and said,“ Yahweh, the God of Israel, who are enthroned above the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.

交叉引用

  • 出埃及記 25:22
    我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」
  • 以賽亞書 41:17
    困苦貧窮人尋找水,卻尋不着;他們因口渴,舌頭乾燥。我-耶和華必應允他們,我-以色列的上帝必不離棄他們。
  • 以賽亞書 44:6
    耶和華-以色列的君王,以色列的救贖主-萬軍之耶和華如此說:「我是首先的,也是末後的;除我以外再沒有上帝。
  • 列王紀下 5:15
    乃縵帶着所有跟隨他的人,回到神人那裏,站在他面前,說:「看哪,我知道,除了以色列,全地沒有上帝。現在請你收下僕人的禮物。」
  • 列王紀上 18:39
    眾百姓看見了,就臉伏於地,說:「耶和華是上帝!耶和華是上帝!」
  • 約翰福音 1:1-3
    太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。這道太初與上帝同在。萬物都是藉着他造的,沒有一樣不是藉着他造的。凡被造的,
  • 但以理書 4:34-35
    「時候到了,我-尼布甲尼撒舉目望天,我的知識復歸於我,我就稱頌至高者,讚美尊敬活到永遠的上帝。他的權柄存到永遠,他的國度存到萬代。地上所有的居民都算為虛無;在天上萬軍和地上居民中,他都憑自己的旨意行事。無人能攔住他的手,或問他說,你在做甚麼呢?
  • 歷代志上 4:10
    雅比斯求告以色列的上帝說:「甚願你賜福與我,擴張我的疆界,你的手常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。」上帝就應允他所求的。
  • 詩篇 102:25
    你起初立了地的根基,天也是你手所造的。
  • 歷代志下 20:6
    說:「耶和華-我們列祖的上帝啊,你不是天上的上帝嗎?你不是萬邦萬國的主宰嗎?在你手中有大能大力,無人能抵擋你。
  • 撒母耳記下 7:18-28
    於是大衛王進去,坐在耶和華面前,說:「主耶和華啊,我是誰,我的家算甚麼,你竟帶領我到這地步呢?主耶和華啊,這在你眼中還看為小,你又說到你僕人的家將來的情況。主耶和華啊,這豈是人的常理嗎?大衛還有甚麼可以對你說呢?主耶和華啊,你是知道你僕人的。你行這一切大事,使你的僕人明白,是因你應許的緣故,也照着你的心意。因此,主耶和華啊,你本為大;照我們耳中一切所聽見的,沒有可比你的,除你以外再沒有上帝。誰像你的百姓以色列呢?上帝親自去救贖世上的一國,作自己的子民,顯出他的大名;為了你的地,從列國和他們的神明中,在你親自從埃及贖出來的子民面前,為自己行了大而可畏的事。你曾堅立你的百姓以色列作你的子民,直到永遠;你-耶和華也作他們的上帝。現在,耶和華上帝啊,你所應許僕人和僕人家的話,求你堅定,直到永遠;求你照你所說的而行。願人永遠尊你的名為大,說:『萬軍之耶和華是治理以色列的上帝。』這樣,你僕人大衛的家必在你面前堅立。萬軍之耶和華-以色列的上帝啊,因你啟示你的僕人說:『我必為你建立家室』,所以僕人大膽向你如此祈禱。現在,主耶和華啊,惟有你是上帝!你的話是真實的,你也應許將這福氣賜給僕人。
  • 以賽亞書 43:10
    你們是我的見證,是我所揀選的僕人,為了要使你們知道,且信服我,又明白我就是耶和華。在我以前沒有任何被造的真神,在我以後也必沒有。這是耶和華說的。
  • 創世記 32:28
    那人說:「你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與上帝和人較力,都得勝了。」
  • 歷代志下 5:7-8
    祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃自己的地方。基路伯張開翅膀在約櫃上面的地方,從上面遮住約櫃和抬櫃的槓。
  • 詩篇 99:1
    耶和華作王,萬民當戰抖!他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
  • 詩篇 146:6
    耶和華造天、地、海和其中的萬物,他守信實,直到永遠。
  • 歷代志下 14:11
    亞撒呼求耶和華-他的上帝說:「耶和華啊,在強弱之間,惟有你能幫助。耶和華-我們的上帝啊,求你幫助我們,因為我們仰賴你,奉你的名來抵擋這大軍。耶和華啊,你是我們的上帝,不要讓人勝過你。」
  • 創世記 33:20
    雅各在那裏築了一座壇,起名叫伊利‧伊羅伊‧以色列。
  • 詩篇 80:1
    領約瑟如領羊羣的以色列牧者啊,求你側耳而聽!在基路伯之上坐寶座的啊,求你發出光來!
  • 以賽亞書 45:22
    「地的四極都當轉向我,就必得救;因為我是上帝,再沒有別的。
  • 創世記 1:1
    起初,上帝創造天地。
  • 以賽亞書 44:8
    你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就告訴並指示你們了嗎?你們是我的見證人!除我以外,豈有上帝呢?誠然沒有磐石,就我所知,一個也沒有!」
  • 但以理書 9:3-4
    我面向主上帝,禁食,披麻蒙灰,懇切禱告祈求。我向耶和華-我的上帝祈禱、認罪,說:「主啊,你是大而可畏的上帝,向愛主、守主誡命的人守約施慈愛。
  • 歷代志下 32:20
    希西家王和亞摩斯的兒子以賽亞先知為此禱告,向天呼求。
  • 詩篇 33:9
    因為他說有,就有,命立,就立。
  • 撒母耳記上 4:4
    於是百姓派人到示羅,從那裏將坐在二基路伯上萬軍之耶和華的約櫃抬來。以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也與上帝的約櫃同來。
  • 創世記 2:4
    這就是天地創造的來歷。在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 耶利米書 10:10-12
    惟耶和華是真上帝,是活的上帝,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國擔當不起。你們要對他們這樣說:「那些不是創造天地的神明,必從地上、從天下被除滅!」耶和華以能力創造大地,以智慧建立世界,以聰明鋪張穹蒼。
  • 列王紀上 8:23
    說:「耶和華-以色列的上帝啊,天上地下沒有神明可與你相比!你向那些盡心行在你面前的僕人守約施慈愛,