<< 列王紀下 19:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    希西家从使者手里接过书信来,看完了,就上耶和华的殿,将书信在耶和华面前展开。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希西家从使者手里接过书信,读完了,就上耶和华的殿,在耶和华面前展开书信。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希西家从使者手里接过书信,读完了,就上耶和华的殿,在耶和华面前展开书信。
  • 当代译本
    希西迦从使者手中接过信,读完后走进耶和华的殿,在耶和华面前展开信,
  • 圣经新译本
    希西家从使者手中接过信件,念完了,就上耶和华的殿。希西家把信件在耶和华面前展开。
  • 新標點和合本
    希西家從使者手裏接過書信來,看完了,就上耶和華的殿,將書信在耶和華面前展開。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希西家從使者手裏接過書信,讀完了,就上耶和華的殿,在耶和華面前展開書信。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希西家從使者手裏接過書信,讀完了,就上耶和華的殿,在耶和華面前展開書信。
  • 當代譯本
    希西迦從使者手中接過信,讀完後走進耶和華的殿,在耶和華面前展開信,
  • 聖經新譯本
    希西家從使者手中接過信件,念完了,就上耶和華的殿。希西家把信件在耶和華面前展開。
  • 呂振中譯本
    希西家從使者手裏把文書接過來;唸完了,就上永恆主的殿;希西家將文書展開在永恆主面前。
  • 文理和合譯本
    希西家自使者手接書讀之、遂上耶和華室、展於耶和華前、
  • 文理委辦譯本
    希西家接使者所致之書、展讀既竟、則進耶和華殿、陳於其前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家自使者手接書讀之、既畢、遂上主之殿、以書展於主前、
  • New International Version
    Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the Lord and spread it out before the Lord.
  • New International Reader's Version
    When Hezekiah received the letter from the messengers, he read it. Then he went up to the Lord’ s temple. There he spread the letter out in front of the Lord.
  • English Standard Version
    Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord and spread it before the Lord.
  • New Living Translation
    After Hezekiah received the letter from the messengers and read it, he went up to the Lord’s Temple and spread it out before the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Hezekiah took the letter from the messengers’ hands, read it, then went up to the LORD’s temple, and spread it out before the LORD.
  • New American Standard Bible
    Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord.
  • New King James Version
    And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord.
  • American Standard Version
    And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up unto the house of Jehovah, and spread it before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hezekiah took the letter from the hand of the messengers, read it, then went up to the Lord’s temple, and spread it out before the Lord.
  • King James Version
    And Hezekiah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD.
  • New English Translation
    Hezekiah took the letter from the messengers and read it. Then Hezekiah went up to the LORD’s temple and spread it out before the LORD.
  • World English Bible
    Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it. Then Hezekiah went up to Yahweh’s house, and spread it before Yahweh.

交叉引用

  • 以賽亞書 37:14
    希西加從使者們手裡接過書信,讀完了,就上耶和華的殿,在耶和華面前展開書信。
  • 詩篇 123:1-4
    在天上坐著為王的那一位啊,我要向你舉目!看哪!僕人的眼睛怎樣望著自己主人的手,婢女的眼睛怎樣望著自己主母的手,我們的眼睛也照樣望著耶和華我們的神,直到他恩待我們。耶和華啊,求你恩待我們,求你恩待我們!因為我們實在受盡了藐視——安逸人的嘲笑和高慢人的藐視,我們實在受盡了。
  • 詩篇 91:1-2
    住在至高者隱祕處的,將安居在全能者的蔭庇下。我要對耶和華說:「我的避難所、我的要塞、我的神,我依靠你!」
  • 詩篇 74:10-11
    神哪,敵人的辱罵要到什麼時候呢?仇敵要永久藐視你的名嗎?你為什麼把你的手、把你的右手收回去呢?求你從懷中伸出手,滅絕他們!
  • 列王紀上 8:28-30
  • 以斯拉記 9:5