<< 2 Kings 18 7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord was with Hezekiah. Because of that, Hezekiah was successful in everything he did. He refused to remain under the control of the king of Assyria. He didn’t serve him.
  • 新标点和合本
    耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛、不肯侍奉亚述王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛亚述王,不服事他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛亚述王,不服事他。
  • 当代译本
    耶和华与他同在,他凡事顺利。他反抗亚述王的统治,不再臣服于他。
  • 圣经新译本
    耶和华和他同在,他所有的征战都得到成功。他背叛亚述王,不再臣服他。
  • 新標點和合本
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛、不肯事奉亞述王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛亞述王,不服事他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛亞述王,不服事他。
  • 當代譯本
    耶和華與他同在,他凡事順利。他反抗亞述王的統治,不再臣服於他。
  • 聖經新譯本
    耶和華和他同在,他所有的征戰都得到成功。他背叛亞述王,不再臣服他。
  • 呂振中譯本
    永恆主和他同在;無論他出戰到哪裏去,盡都亨通;他背叛了亞述王,不肯臣服於他。
  • 文理和合譯本
    耶和華與之偕、凡其所往、無不亨通、背亞述王、不臣服之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華祐之、不論所往、無不亨通、故不歸於亞述王統轄、亦不臣事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主祐之、無論何往、無下亨通、故不受亞述王之轄制、亦不臣事之、
  • New International Version
    And the Lord was with him; he was successful in whatever he undertook. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • English Standard Version
    And the Lord was with him; wherever he went out, he prospered. He rebelled against the king of Assyria and would not serve him.
  • New Living Translation
    So the Lord was with him, and Hezekiah was successful in everything he did. He revolted against the king of Assyria and refused to pay him tribute.
  • Christian Standard Bible
    The LORD was with him, and wherever he went he prospered. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • New American Standard Bible
    And the Lord was with him; wherever he went he was successful. And he revolted against the king of Assyria and did not serve him.
  • New King James Version
    The Lord was with him; he prospered wherever he went. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • American Standard Version
    And Jehovah was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord was with him, and wherever he went he prospered. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • King James Version
    And the LORD was with him;[ and] he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
  • New English Translation
    The LORD was with him; he succeeded in all his endeavors. He rebelled against the king of Assyria and refused to submit to him.
  • World English Bible
    Yahweh was with him. Wherever he went, he prospered. He rebelled against the king of Assyria, and didn’t serve him.

交叉引用

  • 1 Samuel 18 14
    In everything he did, he was very successful. That’s because the Lord was with him.
  • 2 Kings 16 7
    Ahaz sent messengers to Tiglath- Pileser. He was king of Assyria. The message of Ahaz said,“ I am your servant. You are my master. Come up and save me from the power of the kings of Aram and Israel. They are attacking me.”
  • Psalms 60:12
    With your help we will win the battle. You will walk all over our enemies.
  • Genesis 39:2-3
    The Lord was with Joseph. He gave him great success. Joseph lived in Potiphar’s house.Joseph’s master saw that the Lord was with him. He saw that the Lord made Joseph successful in everything he did.
  • 2 Chronicles 15 2
    Azariah went out to meet Asa. He said to him,“ Asa and all you people of Judah and Benjamin, listen to me. The Lord is with you when you are with him. If you really look for him, you will find him. But if you desert him, he will desert you.
  • Psalms 1:3
    That kind of person is like a tree that is planted near a stream of water. It always bears its fruit at the right time. Its leaves don’t dry up. Everything godly people do turns out well.
  • Romans 8:31
    What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?
  • Matthew 28:20
    Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.”
  • 2 Samuel 8 6
    He stationed some soldiers in the Aramean kingdom of Damascus. The people of Aram were brought under his rule. They gave him the gifts he required them to bring him. The Lord helped David win his battles everywhere he went.
  • Acts 7:9-10
    “ Jacob’s sons were jealous of their brother Joseph. So they sold him as a slave. He was taken to Egypt. But God was with him.He saved Joseph from all his troubles. God made Joseph wise. He helped him to become the friend of Pharaoh, the king of Egypt. So Pharaoh made Joseph ruler over Egypt and his whole palace.
  • 2 Kings 18 20
    You say you have a military plan. You say you have a strong army. But your words don’t mean anything. Who are you depending on? Why don’t you want to stay under my control?
  • 2 Chronicles 31 21
    He tried to obey his God. He worked for him with all his heart. That’s the way he worked in everything he did to serve God’s temple. He obeyed the law. He followed the Lord’ s commands. So he had success.
  • 1 Samuel 18 5
    David did everything Saul sent him to do. He did it so well that Saul gave him a high rank in the army. That pleased Saul’s whole army, including his officers.
  • Psalms 46:11
    The Lord who rules over all is with us. The God of Jacob is like a fort to us.
  • 2 Chronicles 32 30
    Hezekiah blocked up the upper opening of the Gihon spring. He directed the water to flow down to the west side of the City of David. He had success in everything he did.
  • Genesis 21:22
    At that time Abimelek and his army commander, Phicol, spoke to Abraham. They said to Abraham,“ God is with you in everything you do.
  • 2 Samuel 8 14
    He stationed some soldiers all through Edom. The whole nation of Edom was brought under David’s rule. The Lord helped him win his battles everywhere he went.
  • Matthew 1:23
    “ The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.”( Isaiah 7:14) The name Immanuel means“ God with us.”