<< 列王紀下 16:20 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    亞哈士既薨、與列祖同葬於大闢之城、子希西家繼位。
  • 新标点和合本
    亚哈斯与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子希西家接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈斯与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子希西家接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈斯与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子希西家接续他作王。
  • 当代译本
    亚哈斯与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子希西迦继位。
  • 圣经新译本
    亚哈斯和他的祖先一同长眠,葬在大卫城和他的祖先在一起。他的儿子希西家接续他作王。
  • 新標點和合本
    亞哈斯與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子希西家接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈斯與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子希西家接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈斯與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子希西家接續他作王。
  • 當代譯本
    亞哈斯與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子希西迦繼位。
  • 聖經新譯本
    亞哈斯和他的祖先一同長眠,葬在大衛城和他的祖先在一起。他的兒子希西家接續他作王。
  • 呂振中譯本
    亞哈斯跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城、和他列祖同在一處:他兒子希西家接替他作王。
  • 文理和合譯本
    亞哈斯與列祖偕眠、同葬於大衛城、子希西家嗣位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈斯與列祖同寢、偕列祖葬於大衛之城、子希西家繼之為王、
  • New International Version
    Ahaz rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Ahaz joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the City of David. Ahaz’s son Hezekiah became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Ahaz died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Hezekiah became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Ahaz rested with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David, and his son Hezekiah became king in his place.
  • New American Standard Bible
    So Ahaz lay down with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his son Hezekiah reigned in his place.
  • New King James Version
    So Ahaz rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Hezekiah his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahaz rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Hezekiah became king in his place.
  • King James Version
    And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Ahaz passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Hezekiah replaced him as king.
  • World English Bible
    Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city, and Hezekiah his son reigned in his place.

交叉引用

  • 以賽亞書 1:1
    猶大國烏西亞、約擔、亞哈士、希西家、相繼在位時、亞麼士子以賽亞、以猶大耶路撒冷之事、得之默示者筆於書。
  • 馬太福音 1:9
    烏西亞生約擔、約擔生亞哈士、亞哈士生希西家、
  • 歷代志下 28:27-29:1
    亞哈士薨、葬於耶路撒冷邑、不葬於列王之墓、子希西家繼位。希西家乃撒加利亞女亞庇雅所出、年二十有五即位、都耶路撒冷、凡二十九年、
  • 列王紀下 18:1
    以色列王以拉子何西三年、猶大王亞哈士子希西家即位、
  • 何西阿書 1:1
    猶大國烏西亞、約擔、亞哈士、希西家相繼在位、及以色列國約轄子耶羅破暗在位時、耶和華諭別哩子何西、
  • 彌迦書 1:1
    猶大王約擔、亞哈士、希西家相繼在位時、摩哩沙人米迦奉耶和華命、言撒馬利亞、耶路撒冷之事、
  • 歷代志上 3:13
    約擔子亞哈士、亞哈士子希西家、希西家子馬拿西、
  • 列王紀下 21:18
    馬拿西既薨、葬於宮側。烏撒之園、子亞門繼位。○
  • 列王紀下 21:26
    亞門葬於烏撒園中之墓、子約西亞繼位。