<< 列王紀下 16:20 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    亞哈斯與列祖偕眠、同葬於大衛城、子希西家嗣位、
  • 新标点和合本
    亚哈斯与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子希西家接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈斯与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子希西家接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈斯与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子希西家接续他作王。
  • 当代译本
    亚哈斯与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子希西迦继位。
  • 圣经新译本
    亚哈斯和他的祖先一同长眠,葬在大卫城和他的祖先在一起。他的儿子希西家接续他作王。
  • 新標點和合本
    亞哈斯與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子希西家接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈斯與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子希西家接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈斯與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子希西家接續他作王。
  • 當代譯本
    亞哈斯與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子希西迦繼位。
  • 聖經新譯本
    亞哈斯和他的祖先一同長眠,葬在大衛城和他的祖先在一起。他的兒子希西家接續他作王。
  • 呂振中譯本
    亞哈斯跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城、和他列祖同在一處:他兒子希西家接替他作王。
  • 文理委辦譯本
    亞哈士既薨、與列祖同葬於大闢之城、子希西家繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈斯與列祖同寢、偕列祖葬於大衛之城、子希西家繼之為王、
  • New International Version
    Ahaz rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Ahaz joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the City of David. Ahaz’s son Hezekiah became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Ahaz died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Hezekiah became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Ahaz rested with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David, and his son Hezekiah became king in his place.
  • New American Standard Bible
    So Ahaz lay down with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his son Hezekiah reigned in his place.
  • New King James Version
    So Ahaz rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Hezekiah his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahaz rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Hezekiah became king in his place.
  • King James Version
    And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Ahaz passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Hezekiah replaced him as king.
  • World English Bible
    Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city, and Hezekiah his son reigned in his place.

交叉引用

  • 以賽亞書 1:1
    猶大國烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家、相繼為王時、亞摩斯子以賽亞、所得論猶大與耶路撒冷之啟示、○
  • 馬太福音 1:9
    烏西亞生約坦、約坦生亞哈斯、亞哈斯生希西家、
  • 歷代志下 28:27-29:1
    亞哈斯與列祖偕眠、葬於耶路撒冷邑、不入以色列列王之墓、子希西家嗣位、希西家即位時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷二十九年、其母名亞比雅、撒迦利雅女也、
  • 列王紀下 18:1
    以色列王以拉子何細亞三年、猶大王亞哈斯子希西家即位、
  • 何西阿書 1:1
    烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家、相繼為猶大王、及約阿施子耶羅波安、為以色列王時、耶和華諭備利子何西阿之言、○
  • 彌迦書 1:1
    猶大王約坦亞哈斯希西家年間、耶和華以論撒瑪利亞耶路撒冷之事、諭摩利沙人彌迦、○
  • 歷代志上 3:13
    約坦子亞哈斯、亞哈斯子希西家、希西家子瑪拿西、
  • 列王紀下 21:18
    瑪拿西與列祖偕眠、葬於己宮之園、即烏撒園、子亞們嗣位、○
  • 列王紀下 21:26
    亞們葬於己墓、在烏撒園、子約西亞嗣位、