<< 2 Kings 16 11 >>

本节经文

  • King James Version
    And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made[ it] against king Ahaz came from Damascus.
  • 新标点和合本
    祭司乌利亚照着亚哈斯王从大马士革送来的图样,在亚哈斯王没有从大马士革回来之先,建筑一座坛。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    乌利亚祭司照着亚哈斯王从大马士革所送来的一切,在亚哈斯王还未从大马士革回来之前,筑了一座坛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    乌利亚祭司照着亚哈斯王从大马士革所送来的一切,在亚哈斯王还未从大马士革回来之前,筑了一座坛。
  • 当代译本
    乌利亚祭司按照送来的模型,在亚哈斯王返回之前建造了一座坛。
  • 圣经新译本
    于是乌利亚祭司按着亚哈斯王从大马士革送回来的一切指示建造祭坛。在亚哈斯王从大马士革回来以前,乌利亚祭司就照样做了。
  • 新標點和合本
    祭司烏利亞照着亞哈斯王從大馬士革送來的圖樣,在亞哈斯王沒有從大馬士革回來之先,建築一座壇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    烏利亞祭司照着亞哈斯王從大馬士革所送來的一切,在亞哈斯王還未從大馬士革回來之前,築了一座壇。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    烏利亞祭司照着亞哈斯王從大馬士革所送來的一切,在亞哈斯王還未從大馬士革回來之前,築了一座壇。
  • 當代譯本
    烏利亞祭司按照送來的模型,在亞哈斯王返回之前建造了一座壇。
  • 聖經新譯本
    於是烏利亞祭司按著亞哈斯王從大馬士革送回來的一切指示建造祭壇。在亞哈斯王從大馬士革回來以前,烏利亞祭司就照樣做了。
  • 呂振中譯本
    祭司烏利亞就把祭壇築了起來;亞哈斯王從大馬色所送來的怎麼樣,祭司烏利亞都按怎麼樣造,等候亞哈斯王從大馬色回來。
  • 文理和合譯本
    祭司烏利亞乃建壇、循亞哈斯王自大馬色所寄之式、以待亞哈斯王自大馬色返、
  • 文理委辦譯本
    祭司烏哩亞作壇、循亞哈士、自大馬色、所賚之圖而造、王未旋歸、壇已告成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈斯王自大瑪色旋歸之先、祭司烏利雅建祭臺、循亞哈斯王自大瑪色所寄之圖而建、
  • New International Version
    So Uriah the priest built an altar in accordance with all the plans that King Ahaz had sent from Damascus and finished it before King Ahaz returned.
  • New International Reader's Version
    So Uriah the priest built an altar. He followed all the plans King Ahaz had sent from Damascus. He finished it before Ahaz returned.
  • English Standard Version
    And Uriah the priest built the altar; in accordance with all that King Ahaz had sent from Damascus, so Uriah the priest made it, before King Ahaz arrived from Damascus.
  • New Living Translation
    Uriah followed the king’s instructions and built an altar just like it, and it was ready before the king returned from Damascus.
  • Christian Standard Bible
    Uriah built the altar according to all the instructions King Ahaz sent from Damascus. Therefore, by the time King Ahaz came back from Damascus, the priest Uriah had completed it.
  • New American Standard Bible
    So Urijah the priest built an altar; according to everything that King Ahaz had sent from Damascus, in that way Urijah the priest made it, before the coming of King Ahaz from Damascus.
  • New King James Version
    Then Urijah the priest built an altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus. So Urijah the priest made it before King Ahaz came back from Damascus.
  • American Standard Version
    And Urijah the priest built an altar: according to all that king Ahaz had sent from Damascus, so did Urijah the priest make it against the coming of king Ahaz from Damascus.
  • Holman Christian Standard Bible
    Uriah built the altar according to all the instructions King Ahaz sent from Damascus. Therefore, by the time King Ahaz came back from Damascus, Uriah the priest had completed it.
  • New English Translation
    Uriah the priest built an altar in conformity to the plans King Ahaz had sent from Damascus. Uriah the priest finished it before King Ahaz arrived back from Damascus.
  • World English Bible
    Urijah the priest built an altar. According to all that king Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it for the coming of king Ahaz from Damascus.

交叉引用

  • Isaiah 8:2
    And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • Hosea 4:6
    My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
  • Ezekiel 22:26
    Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed[ difference] between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.
  • 1 Kings 21 11-1 Kings 21 13
    And the men of his city,[ even] the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them,[ and] as it[ was] written in the letters which she had sent unto them.They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him,[ even] against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
  • Daniel 3:7
    Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down[ and] worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
  • Jeremiah 23:11
    For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
  • Galatians 1:10
    For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
  • Hosea 5:11
    Ephraim[ is] oppressed[ and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
  • 2 Chronicles 26 17-2 Chronicles 26 18
    And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD,[ that were] valiant men:And they withstood Uzziah the king, and said unto him,[ It appertaineth] not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither[ shall it be] for thine honour from the LORD God.
  • Malachi 2:7-9
    For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he[ is] the messenger of the LORD of hosts.But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.