<< 2 Kings 10 3 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    select the most qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • 新标点和合本
    接了这信,就可以在你们主人的众子中选择一个贤能合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    可以在你们主人的众儿子中选一个贤能正直的,使他坐他父亲的王位,你们也可以为你们主人的家作战。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    可以在你们主人的众儿子中选一个贤能正直的,使他坐他父亲的王位,你们也可以为你们主人的家作战。”
  • 当代译本
    就可以从你们主人的子孙中选立一个最好的继承王位,为你们主人家而战。”
  • 圣经新译本
    你们就要看看在你们主人的儿子中,哪一个是最好最合适的,把他立在父亲的宝座上;你们又要为你们主人的家作战。”
  • 新標點和合本
    接了這信,就可以在你們主人的眾子中選擇一個賢能合宜的,使他坐他父親的位,你們也可以為你們主人的家爭戰。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    可以在你們主人的眾兒子中選一個賢能正直的,使他坐他父親的王位,你們也可以為你們主人的家作戰。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    可以在你們主人的眾兒子中選一個賢能正直的,使他坐他父親的王位,你們也可以為你們主人的家作戰。」
  • 當代譯本
    就可以從你們主人的子孫中選立一個最好的繼承王位,為你們主人家而戰。」
  • 聖經新譯本
    你們就要看看在你們主人的兒子中,哪一個是最好最合適的,把他立在父親的寶座上;你們又要為你們主人的家作戰。”
  • 呂振中譯本
    你們就要在你們主上的兒子中間看定了一個最好最適當的,使他坐他父親的王位;你們要為你們主上的家爭戰。』
  • 文理和合譯本
    爾接此書、可擇爾主眾子中、賢而適宜者、俾踐其父之位、而為爾主之家戰爭、
  • 文理委辦譯本
    爾當簡王子之德容具備者、使踐王位、為國家而興戰鬥。
  • New International Version
    choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house.”
  • New International Reader's Version
    Choose the best and most respected son of your master. Place him on his father Joram’s throne. Then fight for your master’s royal house.”
  • English Standard Version
    select the best and fittest of your master’s sons and set him on his father’s throne and fight for your master’s house.”
  • New Living Translation
    select the best qualified of your master’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty.”
  • New American Standard Bible
    select the best and most capable of your master’s sons and seat him on his father’s throne, and fight for your master’s house.”
  • New King James Version
    choose the best qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • American Standard Version
    look ye out the best and meetest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • Holman Christian Standard Bible
    select the most qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • King James Version
    Look even out the best and meetest of your master’s sons, and set[ him] on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • New English Translation
    pick the best and most capable of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend your master’s dynasty.”
  • World English Bible
    Select the best and fittest of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.”

交叉引用

  • 1 Samuel 10 24
    Samuel said to all the people,“ Do you see the one the LORD has chosen? There is no one like him among the entire population.” And all the people shouted,“ Long live the king!”
  • 1 Samuel 11 15
    So all the people went to Gilgal, and there in the LORD’s presence they made Saul king. There they sacrificed fellowship offerings in the LORD’s presence, and Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
  • Deuteronomy 17:14-15
    “ When you enter the land the LORD your God is giving you, take possession of it, live in it, and say,‘ I will set a king over me like all the nations around me,’you are to appoint over you the king the LORD your God chooses. Appoint a king from your brothers. You are not to set a foreigner over you, or one who is not of your people.
  • 2 Samuel 2 12-2 Samuel 2 17
    Abner son of Ner and soldiers of Ish-bosheth son of Saul marched out from Mahanaim to Gibeon.So Joab son of Zeruiah and David’s soldiers marched out and met them by the pool of Gibeon. The two groups took up positions on opposite sides of the pool.Then Abner said to Joab,“ Let’s have the young men get up and compete in front of us.”“ Let them get up,” Joab replied.So they got up and were counted off— twelve for Benjamin and Ish-bosheth son of Saul, and twelve from David’s soldiers.Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his sword into his opponent’s side so that they all died together. So this place, which is in Gibeon, is named Field of Blades.The battle that day was extremely fierce, and Abner and the men of Israel were defeated by David’s soldiers.
  • 1 Kings 1 24-1 Kings 1 25
    “ My lord the king,” Nathan said,“ did you say,‘ Adonijah is to become king after me, and he is the one who is to sit on my throne’?For today he went down and lavishly sacrificed oxen, fattened cattle, and sheep. He invited all the sons of the king, the commanders of the army, and the priest Abiathar. And look! They’re eating and drinking in his presence, and they’re saying,‘ Long live King Adonijah!’
  • John 18:36
    “ My kingdom is not of this world,” said Jesus.“ If my kingdom were of this world, my servants would fight, so that I wouldn’t be handed over to the Jews. But as it is, my kingdom is not from here.”
  • 2 Samuel 2 8-2 Samuel 2 9
    Abner son of Ner, commander of Saul’s army, took Saul’s son Ish-bosheth and moved him to Mahanaim.He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin— over all Israel.
  • 1 Kings 12 20-1 Kings 12 21
    When all Israel heard that Jeroboam had come back, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. No one followed the house of David except the tribe of Judah alone.When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mobilized one hundred eighty thousand fit young soldiers from the entire house of Judah and the tribe of Benjamin to fight against the house of Israel to restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon.