主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
2 Giăng 1 11
>>
本节经文
新标点和合本
因为问他安的,就在他的恶行上有份。
和合本2010(上帝版-简体)
因为向他问安的,就在他的恶行上有份。
和合本2010(神版-简体)
因为向他问安的,就在他的恶行上有份。
当代译本
因为问候他就是与他同流合污。
圣经新译本
因为问候他的,就在他的恶事上有分了。
中文标准译本
因为问候他的,就在他的恶行上有份了。
新標點和合本
因為問他安的,就在他的惡行上有分。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為向他問安的,就在他的惡行上有份。
和合本2010(神版-繁體)
因為向他問安的,就在他的惡行上有份。
當代譯本
因為問候他就是與他同流合污。
聖經新譯本
因為問候他的,就在他的惡事上有分了。
呂振中譯本
因為向他請安的、便是在他的惡行為上有分兒。
中文標準譯本
因為問候他的,就在他的惡行上有份了。
文理和合譯本
蓋問其安者、即與其惡行也、○
文理委辦譯本
蓋問其安者、同其惡也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋問其安者、即為同與行惡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若祝其康樂、是不啻欲成其惡也。
New International Version
Anyone who welcomes them shares in their wicked work.
New International Reader's Version
Anyone who welcomes them shares in their evil work.
English Standard Version
for whoever greets him takes part in his wicked works.
New Living Translation
Anyone who encourages such people becomes a partner in their evil work.
Christian Standard Bible
for the one who greets him shares in his evil works.
New American Standard Bible
for the one who gives him a greeting participates in his evil deeds.
New King James Version
for he who greets him shares in his evil deeds.
American Standard Version
for he that giveth him greeting partaketh in his evil works.
Holman Christian Standard Bible
for the one who says,“ Welcome,” to him shares in his evil works.
King James Version
For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
New English Translation
because the person who gives him a greeting shares in his evil deeds.
World English Bible
for he who welcomes him participates in his evil deeds.
交叉引用
结果为空