<< 2 Corinthians 7 5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    In fact, when we came into Macedonia, we had no rest. Instead, we were troubled in every way: conflicts on the outside, fears within.
  • 新标点和合本
    我们从前就是到了马其顿的时候,身体也不得安宁,周围遭患难,外有争战,内有惧怕。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们从前到了马其顿的时候,身体没有丝毫安宁,反而到处遭患难,外有纷争,内有惧怕。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们从前到了马其顿的时候,身体没有丝毫安宁,反而到处遭患难,外有纷争,内有惧怕。
  • 当代译本
    我们到马其顿的时候,身心无法安歇,面临着重重患难,外有冲突,内有恐惧。
  • 圣经新译本
    我们从前到了马其顿的时候,身体一点安宁也没有,反而处处遭受患难,外面有争战,里面有恐惧。
  • 中文标准译本
    实际上,我们以前到马其顿省的时候,不但身体得不到安宁,也处处受患难,外有争战,内有惧怕。
  • 新標點和合本
    我們從前就是到了馬其頓的時候,身體也不得安寧,周圍遭患難,外有爭戰,內有懼怕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們從前到了馬其頓的時候,身體沒有絲毫安寧,反而到處遭患難,外有紛爭,內有懼怕。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們從前到了馬其頓的時候,身體沒有絲毫安寧,反而到處遭患難,外有紛爭,內有懼怕。
  • 當代譯本
    我們到馬其頓的時候,身心無法安歇,面臨著重重患難,外有衝突,內有恐懼。
  • 聖經新譯本
    我們從前到了馬其頓的時候,身體一點安寧也沒有,反而處處遭受患難,外面有爭戰,裡面有恐懼。
  • 呂振中譯本
    雖然如此,我們的身體卻一點鬆息也沒有;就是到了馬其頓、還是這樣;相反的,我們倒凡事遭遇困難;外有衝突,內有憂懼。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們以前到馬其頓省的時候,不但身體得不到安寧,也處處受患難,外有爭戰,內有懼怕。
  • 文理和合譯本
    我至馬其頓時、身無寧處、隨在遭難、外有爭、內有懼、
  • 文理委辦譯本
    我素至馬其頓、身無寧處、屢遭顛沛、患生於外、懼存於中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我昔至瑪其頓、身不得安、多遇困苦、外有爭戰、內有恐懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾儕抵馬其頓時、險象環生、不遑寧息、外有鬥爭、內有憂怖;
  • New International Version
    For when we came into Macedonia, we had no rest, but we were harassed at every turn— conflicts on the outside, fears within.
  • New International Reader's Version
    When we came to Macedonia, we weren’t able to rest. We were attacked no matter where we went. We had battles on the outside and fears on the inside.
  • English Standard Version
    For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest, but we were afflicted at every turn— fighting without and fear within.
  • New Living Translation
    When we arrived in Macedonia, there was no rest for us. We faced conflict from every direction, with battles on the outside and fear on the inside.
  • New American Standard Bible
    For even when we came into Macedonia our flesh had no rest, but we were afflicted on every side: conflicts on the outside, fears inside.
  • New King James Version
    For indeed, when we came to Macedonia, our bodies had no rest, but we were troubled on every side. Outside were conflicts, inside were fears.
  • American Standard Version
    For even when we were come into Macedonia our flesh had no relief, but we were afflicted on every side; without were fightings, within were fears.
  • Holman Christian Standard Bible
    In fact, when we came into Macedonia, we had no rest. Instead, we were troubled in every way: conflicts on the outside, fears inside.
  • King James Version
    For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without[ were] fightings, within[ were] fears.
  • New English Translation
    For even when we came into Macedonia, our body had no rest at all, but we were troubled in every way– struggles from the outside, fears from within.
  • World English Bible
    For even when we had come into Macedonia, our flesh had no relief, but we were afflicted on every side. Fightings were outside. Fear was inside.

交叉引用

  • 2 Corinthians 2 13
    I had no rest in my spirit because I did not find my brother Titus. Instead, I said good-bye to them and left for Macedonia.
  • Deuteronomy 32:25
    Outside, the sword will take their children, and inside, there will be terror; the young man and the young woman will be killed, the infant and the gray-haired man.
  • 2 Corinthians 11 23-2 Corinthians 11 30
    Are they servants of Christ? I’m talking like a madman— I’m a better one: with far more labors, many more imprisonments, far worse beatings, many times near death.Five times I received the forty lashes minus one from the Jews.Three times I was beaten with rods. Once I received a stoning. Three times I was shipwrecked. I have spent a night and a day in the open sea.On frequent journeys, I faced dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my own people, dangers from Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers at sea, and dangers among false brothers;toil and hardship, many sleepless nights, hunger and thirst, often without food, cold, and without clothing.Not to mention other things, there is the daily pressure on me: my concern for all the churches.Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?If boasting is necessary, I will boast about my weaknesses.
  • Jeremiah 45:3
    ‘ You have said,“ Woe is me, because the LORD has added misery to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.”’
  • 2 Corinthians 2 9
    I wrote for this purpose: to test your character to see if you are obedient in everything.
  • 1 Corinthians 15 31
    I face death every day, as surely as I may boast about you, brothers and sisters, in Christ Jesus our Lord.
  • Isaiah 33:12
    The peoples will be burned to ashes, like thorns cut down and burned in a fire.
  • 1 Thessalonians 3 5
    For this reason, when I could no longer stand it, I also sent him to find out about your faith, fearing that the tempter had tempted you and that our labor might be for nothing.
  • 2 Corinthians 4 8-2 Corinthians 4 12
    We are afflicted in every way but not crushed; we are perplexed but not in despair;we are persecuted but not abandoned; we are struck down but not destroyed.We always carry the death of Jesus in our body, so that the life of Jesus may also be displayed in our body.For we who live are always being given over to death for Jesus’s sake, so that Jesus’s life may also be displayed in our mortal flesh.So then, death is at work in us, but life in you.
  • Galatians 4:11
    I am fearful for you, that perhaps my labor for you has been wasted.
  • Jeremiah 6:25
    Don’t go out to the fields; don’t walk on the road. For the enemy has a sword; terror is on every side.
  • 2 Corinthians 2 3
    I wrote this very thing so that when I came I wouldn’t have pain from those who ought to give me joy, because I am confident about all of you that my joy will also be yours.
  • Matthew 11:28-30
    “ Come to me, all of you who are weary and burdened, and I will give you rest.Take up my yoke and learn from me, because I am lowly and humble in heart, and you will find rest for your souls.For my yoke is easy and my burden is light.”
  • 2 Corinthians 1 16-2 Corinthians 1 17
    and to visit you on my way to Macedonia, and then come to you again from Macedonia and be helped by you on my journey to Judea.Now when I planned this, was I of two minds? Or what I plan, do I plan in a purely human way so that I say“ Yes, yes” and“ No, no” at the same time?
  • Galatians 4:19-20
    My children, I am again suffering labor pains for you until Christ is formed in you.I would like to be with you right now and change my tone of voice, because I don’t know what to do about you.
  • Genesis 8:9
    but the dove found no resting place for its foot. It returned to him in the ark because water covered the surface of the whole earth. He reached out and brought it into the ark to himself.
  • Acts 20:1
    After the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, and after saying farewell, departed to go to Macedonia.
  • Job 18:11
    Terrors frighten him on every side and harass him at every step.
  • 1 Corinthians 16 5
    I will come to you after I pass through Macedonia— for I will be traveling through Macedonia—
  • Jeremiah 8:18
    My joy has flown away; grief has settled on me. My heart is sick.
  • Jeremiah 20:10
    For I have heard the gossip of many people,“ Terror is on every side! Report him; let’s report him!” Everyone I trusted watches for my fall.“ Perhaps he will be deceived so that we might prevail against him and take our vengeance on him.”
  • 2 Corinthians 12 20-2 Corinthians 12 21
    For I fear that perhaps when I come I will not find you to be what I want, and you may not find me to be what you want. Perhaps there will be quarreling, jealousy, angry outbursts, selfish ambitions, slander, gossip, arrogance, and disorder.I fear that when I come my God will again humiliate me in your presence, and I will grieve for many who sinned before and have not repented of the moral impurity, sexual immorality, and sensuality they practiced.