-
当代译本
我要做你们的父亲,你们要做我的儿女。这是全能的主说的。”
-
新标点和合本
我要作你们的父;你们要作我的儿女。”这是全能的主说的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要作你们的父,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。”
-
和合本2010(神版-简体)
我要作你们的父,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。”
-
圣经新译本
“我要作你们的父亲,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。”
-
中文标准译本
“我将要做你们的父亲,你们将要做我的儿女。这是主、全能者说的。”
-
新標點和合本
我要作你們的父;你們要作我的兒女。這是全能的主說的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要作你們的父,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我要作你們的父,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。」
-
當代譯本
我要作你們的父親,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。」
-
聖經新譯本
“我要作你們的父親,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。”
-
呂振中譯本
『我要做你們的父親,你們必做我的子女:全能的主說的。』
-
中文標準譯本
「我將要做你們的父親,你們將要做我的兒女。這是主、全能者說的。」
-
文理和合譯本
我將為爾父、爾為我子、此全能之主所言也、
-
文理委辦譯本
全能之主曰、吾必為爾父、爾為我子女也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又載云、全能之主曰、我將為爾父、爾為我子女、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾願作爾慈父、爾當為吾子女。』此乃全能主宰之語也!
-
New International Version
And,“ I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty.”
-
New International Reader's Version
And,“ I will be your Father. You will be my sons and daughters, says the Lord who rules over all.”( 2 Samuel 7:14; 7:8)
-
English Standard Version
and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.”
-
New Living Translation
And I will be your Father, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty.”
-
Christian Standard Bible
And I will be a Father to you, and you will be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.
-
New American Standard Bible
And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me,” Says the Lord Almighty.
-
New King James Version
“ I will be a Father to you, And you shall be My sons and daughters, Says the Lord Almighty.”
-
American Standard Version
And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.
-
Holman Christian Standard Bible
I will be a Father to you, and you will be sons and daughters to Me, says the Lord Almighty.
-
King James Version
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
-
New English Translation
and I will be a father to you, and you will be my sons and daughters,” says the All- Powerful Lord.
-
World English Bible
I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,’ says the Lord Almighty.”