主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 2:6
>>
本节经文
新标点和合本
这样的人受了众人的责罚也就够了,
和合本2010(上帝版-简体)
这样的人受了大多数人的责备也就够了,
和合本2010(神版-简体)
这样的人受了大多数人的责备也就够了,
当代译本
这样的人受了众人的谴责也就够了。
圣经新译本
这样的人受了许多人的责备,也就够了,
中文标准译本
这样的人,受了大多数人的那惩罚已经够了。
新標點和合本
這樣的人受了眾人的責罰也就夠了,
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣的人受了大多數人的責備也就夠了,
和合本2010(神版-繁體)
這樣的人受了大多數人的責備也就夠了,
當代譯本
這樣的人受了眾人的譴責也就夠了。
聖經新譯本
這樣的人受了許多人的責備,也就夠了,
呂振中譯本
這樣的人受了多數人的責罰、也足夠了;
中文標準譯本
這樣的人,受了大多數人的那懲罰已經夠了。
文理和合譯本
若人受罰於眾、已足矣、
文理委辦譯本
會眾罰之已足、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯人受責於眾已足矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼所受於爾眾之責、亦已備矣。
New International Version
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
New International Reader's Version
He has been punished because most of you decided he should be. This punishment is enough.
English Standard Version
For such a one, this punishment by the majority is enough,
New Living Translation
Most of you opposed him, and that was punishment enough.
Christian Standard Bible
This punishment by the majority is sufficient for that person.
New American Standard Bible
Sufficient for such a person is this punishment which was imposed by the majority,
New King James Version
This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man,
American Standard Version
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
Holman Christian Standard Bible
The punishment inflicted by the majority is sufficient for that person.
King James Version
Sufficient to such a man[ is] this punishment, which[ was inflicted] of many.
New English Translation
This punishment on such an individual by the majority is enough for him,
World English Bible
This punishment which was inflicted by the many is sufficient for such a one;
交叉引用
哥林多前書 5:4-5
就是你們聚會的時候,我的心也同在。奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能,要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。 (cunpt)
提摩太前書 5:20
犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。 (cunpt)
哥林多後書 13:10
所以,我不在你們那裏的時候,把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲地待你們。這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。 (cunpt)
哥林多後書 7:11
你看,你們依着神的意思憂愁,從此就生出何等的殷勤、自訴、自恨、恐懼、想念、熱心、責罰。在這一切事上,你們都表明自己是潔淨的。 (cunpt)