主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多后书 2:6
>>
本节经文
当代译本
这样的人受了众人的谴责也就够了。
新标点和合本
这样的人受了众人的责罚也就够了,
和合本2010(上帝版-简体)
这样的人受了大多数人的责备也就够了,
和合本2010(神版-简体)
这样的人受了大多数人的责备也就够了,
圣经新译本
这样的人受了许多人的责备,也就够了,
中文标准译本
这样的人,受了大多数人的那惩罚已经够了。
新標點和合本
這樣的人受了眾人的責罰也就夠了,
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣的人受了大多數人的責備也就夠了,
和合本2010(神版-繁體)
這樣的人受了大多數人的責備也就夠了,
當代譯本
這樣的人受了眾人的譴責也就夠了。
聖經新譯本
這樣的人受了許多人的責備,也就夠了,
呂振中譯本
這樣的人受了多數人的責罰、也足夠了;
中文標準譯本
這樣的人,受了大多數人的那懲罰已經夠了。
文理和合譯本
若人受罰於眾、已足矣、
文理委辦譯本
會眾罰之已足、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯人受責於眾已足矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼所受於爾眾之責、亦已備矣。
New International Version
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
New International Reader's Version
He has been punished because most of you decided he should be. This punishment is enough.
English Standard Version
For such a one, this punishment by the majority is enough,
New Living Translation
Most of you opposed him, and that was punishment enough.
Christian Standard Bible
This punishment by the majority is sufficient for that person.
New American Standard Bible
Sufficient for such a person is this punishment which was imposed by the majority,
New King James Version
This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man,
American Standard Version
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
Holman Christian Standard Bible
The punishment inflicted by the majority is sufficient for that person.
King James Version
Sufficient to such a man[ is] this punishment, which[ was inflicted] of many.
New English Translation
This punishment on such an individual by the majority is enough for him,
World English Bible
This punishment which was inflicted by the many is sufficient for such a one;
交叉引用
哥林多前书 5:4-5
你们奉我们主耶稣的名聚会时,我的心并我们主耶稣的权能也与你们同在。你们要把这人交给撒旦去毁坏他的肉体,好使这人的灵魂在主耶稣再来的日子可以得救。
提摩太前书 5:20
那些一直犯罪的人,你要当众责备他们,以警戒众人。
哥林多后书 13:10
我写这封信是预先警告你们,免得我到你们当中的时候,必须运用基督给我的权柄严厉地对待你们。基督赐给我这权柄是为了造就人,不是毁坏人。
哥林多后书 7:11
你们看,合乎上帝心意的忧伤使你们产生了何等的迫切感啊!你们热切地辩明自己的立场,对罪愤慨,恐惧战抖,期盼与我相见,疾恶如仇,惩处罪恶。你们在各方面已显明自己在那件事上是清白的。