<< 哥林多後書 10:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    舉凡計謀、驕態、矜高、逆上帝道者、悉敗之、而以其心歸服基督、
  • 新标点和合本
    将各样的计谋,各样拦阻人认识神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    和各样拦阻人认识上帝的高垒,又夺回人心来顺服基督。
  • 和合本2010(神版-简体)
    和各样拦阻人认识神的高垒,又夺回人心来顺服基督。
  • 当代译本
    击破一切的谬论和阻碍人们认识上帝的骄傲言论,夺回被掳去的心思意念,使其顺服基督。
  • 圣经新译本
    攻破诡辩,和做来阻挡人认识神的一切高墙,并且把一切心意夺回来,顺服基督。
  • 中文标准译本
    拆毁所有为抵挡神的知识而树立起来的高墙;又虏获各样的心意,达到属基督的顺从;
  • 新標點和合本
    將各樣的計謀,各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使他都順服基督。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    和各樣攔阻人認識上帝的高壘,又奪回人心來順服基督。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    和各樣攔阻人認識神的高壘,又奪回人心來順服基督。
  • 當代譯本
    擊破一切的謬論和阻礙人們認識上帝的驕傲言論,奪回被擄去的心思意念,使其順服基督。
  • 聖經新譯本
    攻破詭辯,和做來阻擋人認識神的一切高牆,並且把一切心意奪回來,順服基督。
  • 呂振中譯本
    將人的思想,以及一切樹起來、阻礙人認識上帝的高障、都攻倒了;又擄取了一切心意、使它聽從基督。
  • 中文標準譯本
    拆毀所有為抵擋神的知識而樹立起來的高牆;又虜獲各樣的心意,達到屬基督的順從;
  • 文理和合譯本
    舉凡計謀及矜高、阻人識上帝者、我悉敗之、虜諸心志、降服基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡諸計謀、諸傲慢、自高而逆天主道者、悉敗之、且以人之心志奪回、或作且擄人之心志使服基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡妄自尊大之幻想、違抗天主聖道之妄念、皆在摧毀之列;務使一思一念、順服基督而後已。
  • New International Version
    We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
  • New International Reader's Version
    I destroy every claim and every reason that keeps people from knowing God. I keep every thought under control in order to make it obey Christ.
  • English Standard Version
    We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,
  • New Living Translation
    We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.
  • Christian Standard Bible
    and every proud thing that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ.
  • New American Standard Bible
    We are destroying arguments and all arrogance raised against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ,
  • New King James Version
    casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
  • American Standard Version
    casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
  • Holman Christian Standard Bible
    and every high-minded thing that is raised up against the knowledge of God, taking every thought captive to obey Christ.
  • King James Version
    Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
  • New English Translation
    and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ.
  • World English Bible
    throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,

交叉引用

  • 以賽亞書 55:7
    作惡者流、當改其行、寢其謀、歸誠耶和華我之上帝、蓋彼矜恤為懷、必赦宥之。
  • 希伯來書 4:12
    蓋上帝之諭、活潑潑地、自有功效、利於鋒刃、凡神氣骨髓、無不剖刺、心之意念、無不鑒察、
  • 彼得前書 1:14-15
    爾既為子、而悅從天父、則勿仍暗昧以狥欲、召爾者乃聖、爾所行亦當若是、
  • 馬太福音 15:19
    蓋惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、訕謗、皆由心而起、斯乃污人、
  • 羅馬書 7:23
    惟四體不覺有一法、與吾心之法戰、執我從四體之惡法、
  • 哥林多前書 3:19
    蓋此世之智、上帝以為不智、經云、主令智者自中其詭計、
  • 羅馬書 1:21
    顧彼既知上帝、猶不以上帝尊之謝之、乃志意虛妄、心頑蒙昧、
  • 耶利米書 4:14
    耶路撒冷人乎、爾懷妄念、伊於何底、當滌爾私心、去爾惡念、可得拯救。
  • 以賽亞書 2:11-12
    人即自高、昂首仰視、必使之屈抑而卑微、蓋是日也、耶和華尊無二上。時日將至、萬有之主耶和華、必折驕矜者之氣、使自高者降而為卑。
  • 哥林多前書 1:19
    經云、我將敗智者之智、廢賢者之賢、
  • 彼得前書 1:22
    爾既感聖神潔靈府、順真理、友誼無偽、誠心切愛、
  • 箴言 15:26
    惡念彼所深誅、良言彼所甚喜。
  • 馬太福音 11:29-30
    我溫柔謙遜、負我軛而學我、則爾心獲安、蓋吾軛易、吾負輕也、
  • 詩篇 139:2
    我或坐或起、或寢或興、爾知之稔兮、念慮未萌、爾知之久兮、我之步履、爾察之詳兮、
  • 詩篇 10:4
    惡者驕泰、以為上帝不加考察、而屬於虛無兮、
  • 希伯來書 5:9
    既為完人、故恆為信從者得救之原、
  • 以西結書 17:24
    我耶和華使高木為低、使低木為高、使青者為枯、使枯者復茂、則郊原諸木、皆知言之行之者、惟我耶和華而已。
  • 腓立比書 3:4-9
    雖然、我亦嘗恃儀文、若他人以儀文為可恃、則我更可恃矣、余生八日、即受割禮、固以色列裔冑便雅憫支派也、世為希伯來人、以教法言之、則為𠵽唎㘔人、論及熱中、則窘逐教會、論及守法稱義、則無疵可摘、然始以此為我益、今緣基督、吾以為損、且悟諸事、較吾主基督耶穌至道為損、故篾棄諸事、視為糞土、致獲乎基督、欲恆賴基督、非以己守法稱義、乃以信基督、即上帝以人信主而稱義、
  • 箴言 24:9
    頑愚之念、動輒得罪、侮慢之人、眾所深疾。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8
    當此時、惡人將出、主以辭氣滅之、俟厥昭臨、必淪胥以亡、
  • 哥林多前書 1:27-29
    乃上帝選世之不智、以愧智者、選世之不能、以愧能者、且選世之不貴者、見棄者、人視為無有者、以廢世之有者、故上帝前、無人得自誇、
  • 哥林多後書 9:13
    彼見施濟、明爾悅服基督福音、厚捐金與彼及眾、歸榮上帝、
  • 但以理書 4:37
    故我尼布甲尼撒、頌美稱譽天王、其所為者惟秉大公、真實無妄、惟驕其志者、上帝使之卑微。
  • 列王紀下 19:22
    爾所侮所欺者為誰、爾白眼而視、疾聲而呼、欲攻誰乎。豈非以色列族之聖者乎。
  • 路加福音 1:51
    其施厥臂力、於心志驕者、滅之、
  • 羅馬書 16:26
    今以先知之書昭著、遵永生上帝命、示異邦使之信服、
  • 申命記 15:9
    勿惡念是懷、謂七年當釋之期伊邇、遂睚眦同儕之貧乏者、無有所予、其呼籲耶和華、罪歸於爾、
  • 以賽亞書 2:17
    驕傲者流、必使為卑、蓋是日也、耶和華尊無二上。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4
    彼惡人妄自尊崇、謂超於凡稱上帝、世所崇拜者、而敵之、入上帝殿、居上帝位、自以為上帝、
  • 以賽亞書 59:7
    喜戮無辜、疾趨行惡、其謀不軌、其行殘刻。
  • 列王紀下 19:28
    因爾狂妄驕奢、升聞於上、故必置圈於爾鼻、置勒於爾口、使爾仍由其途而返。
  • 出埃及記 9:16-17
    然我使爾崛興、以顯我能、我名播揚於天下。爾如剛暴、禁阻我民、
  • 彼得前書 1:2
    在昔父上帝、預知簡爾、蒙神成聖、得耶穌基督灑血、使爾信從、願恩寵平康、錫爾不匱、
  • 羅馬書 1:5
    吾儕沾其恩、受使徒職、令諸異邦信服、而尊其名、
  • 創世記 8:21
    馨聞於上、耶和華意謂人雖自孩提、其心常懷惡念、嗣後我必不緣之詛地、復滅生物。
  • 使徒行傳 9:4-6
    掃羅仆地、聞聲曰、掃羅、掃羅、何窘逐我、曰、子為誰、主曰、吾乃爾所窘逐之耶穌也、爾以足觸莿、難矣、掃羅戰慄曰、主、欲我何為、曰、爾起入城、將以當行者示爾、
  • 以賽亞書 60:14
    昔暴虐爾者、其子孫必屈節於爾前、凌侮爾者、將俯伏足下、稱爾為以色列族之聖主、耶和華之郇邑。
  • 使徒行傳 4:25-26
    曾以臣大闢之口言云、異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉、列王立、群伯集、逆上主及基督、
  • 詩篇 110:2-3
    爾之統轄、出自郇邑、爾之仇敵、為爾制伏、皆耶和華所使兮。秉鈞之日、爾之選民、必衣聖服、靡不樂從、爾之冠者、多於朝露兮、
  • 出埃及記 5:2
    法老曰、誰為耶和華、使我惟命是聽、而釋以色列族乎。我不識耶和華、曷肯釋以色列族。
  • 約伯記 40:11-12
    爾施震怒、使矜高者卑微、驕肆者喪敗、作惡者蹂躪。
  • 約伯記 42:6
    故我自憾、坐於塗炭、旋有悔心。○
  • 但以理書 5:23-30
    惟驕其志、逆天之主、命取厥殿之器、王公后妃、用之飲酒、譽揚金銀銅鐵木石所造之上帝、彼不見不聞、不識不知、至於賜爾呼吸、整爾步履之上帝、爾反不頌美之、故上帝遣使、以手顯現、書此文字、其文曰、咪呢咪呢、[口底][口結][口庇]嘞、咪呢即數之之義、上帝數爾國祚、使爾永終、[口底][口結]即衡之之義、上帝衡爾、知有所缺、[口庇]嘞即分之之義、上帝分裂爾邦、以畀米太、巴西、伯沙撒大賚但以理、以緋衣被其身、以金索繫其項、更頒詔、命發國相、職居其三、是夕迦勒底王伯沙撒、為敵所殺、
  • 詩篇 18:27
    困苦者爾援以手兮、矜高者爾降其格兮、
  • 詩篇 18:44
    外人聞名而歸順、甘言以悅我兮。