<< 2 Cô-rinh-tô 1 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太,写信给在哥林多神的教会,并亚该亚遍处的众圣徒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    奉上帝旨意作基督耶稣使徒的保罗和弟兄提摩太,写信给在哥林多上帝的教会和全亚该亚的众圣徒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗和弟兄提摩太,写信给在哥林多神的教会和全亚该亚的众圣徒。
  • 当代译本
    我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,与提摩太弟兄写信给在哥林多的上帝的教会以及亚该亚境内所有的圣徒。
  • 圣经新译本
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗,和提摩太弟兄,写信给在哥林多神的教会,和全亚该亚所有的圣徒。
  • 中文标准译本
    照着神的旨意做基督耶稣使徒的保罗,以及弟兄提摩太,致那在哥林多属神的教会,以及在全亚该亚省所有的圣徒:
  • 新標點和合本
    奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅和兄弟提摩太,寫信給在哥林多神的教會,並亞該亞遍處的眾聖徒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    奉上帝旨意作基督耶穌使徒的保羅和弟兄提摩太,寫信給在哥林多上帝的教會和全亞該亞的眾聖徒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅和弟兄提摩太,寫信給在哥林多神的教會和全亞該亞的眾聖徒。
  • 當代譯本
    我是奉上帝旨意作基督耶穌使徒的保羅,與提摩太弟兄寫信給在哥林多的上帝的教會以及亞該亞境內所有的聖徒。
  • 聖經新譯本
    奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅,和提摩太弟兄,寫信給在哥林多神的教會,和全亞該亞所有的聖徒。
  • 呂振中譯本
    奉上帝旨意做基督耶穌使徒的保羅、和兄弟提摩太,寫信給在哥林多的上帝教會、同那在全亞該亞的眾聖徒。
  • 中文標準譯本
    照著神的旨意做基督耶穌使徒的保羅,以及弟兄提摩太,致那在哥林多屬神的教會,以及在全亞該亞省所有的聖徒:
  • 文理和合譯本
    由上帝旨、為基督耶穌使徒保羅、及兄弟提摩太、書達哥林多之上帝會、與徧亞該亞諸聖徒、
  • 文理委辦譯本
    遵上帝旨、為耶穌基督使徒保羅、及兄弟提摩太、書達哥林多上帝會、與遍亞該亞諸聖徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵天主旨、為耶穌基督使徒保羅、與弟提摩太、書達在哥林多之天主教會、及遍亞西亞之諸聖徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    奉天主恩旨、為耶穌基督之宗徒者、葆樂、偕兄弟蒂茂德、致書於格林多之天主教會、以及亞該亞全境之聖徒曰:
  • New International Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God in Corinth, together with all his holy people throughout Achaia:
  • New International Reader's Version
    I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus just as God planned. Timothy our brother joins me in writing. We are sending this letter to you, the members of God’s church in Corinth. It is also for all God’s holy people everywhere in Achaia.
  • English Standard Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
  • New Living Translation
    This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy. I am writing to God’s church in Corinth and to all of his holy people throughout Greece.
  • Christian Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by God’s will, and Timothy our brother: To the church of God at Corinth, with all the saints who are throughout Achaia.
  • New American Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Timothy, To the church of God which is at Corinth with all the saints who are throughout Achaia:
  • New King James Version
    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia:
  • American Standard Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints that are in the whole of Achaia:
  • Holman Christian Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by God’s will, and Timothy our brother: To God’s church at Corinth, with all the saints who are throughout Achaia.
  • King James Version
    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy[ our] brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:
  • New English Translation
    From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God that is in Corinth, with all the saints who are in all Achaia.
  • World English Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:

交叉引用

  • 2 Ti-mô-thê 1 1
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus, (niv)
  • Ê-phê-sô 1 1
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus, the faithful in Christ Jesus: (niv)
  • Phi-líp 1 1
    Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God’s holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons: (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 6 11
    And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 16 10
    When Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 1 1
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope, (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 16 1
    Paul came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was Jewish and a believer but whose father was a Greek. (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 1 7-1 Tê-sa-lô-ni-ca 1 8
    And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.The Lord’s message rang out from you not only in Macedonia and Achaia— your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it, (niv)
  • Cô-lô-se 1 1-Cô-lô-se 1 2
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,To God’s holy people in Colossae, the faithful brothers and sisters in Christ: Grace and peace to you from God our Father. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 13 23
    I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you. (niv)
  • Rô-ma 15 26
    For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the Lord’s people in Jerusalem. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 9 2
    For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 1 1-1 Cô-rinh-tô 1 2
    Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ— their Lord and ours: (niv)
  • Rô-ma 1 1-Rô-ma 1 5
    Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God—the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scripturesregarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David,and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name’s sake. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 16 15
    You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the Lord’s people. I urge you, brothers and sisters, (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 1 1
    Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you. (niv)
  • Ga-la-ti 1 1
    Paul, an apostle— sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 18 1-Công Vụ Các Sứ Đồ 18 12
    After this, Paul left Athens and went to Corinth.There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all Jews to leave Rome. Paul went to see them,and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks.When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah.But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them,“ Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”Then Paul left the synagogue and went next door to the house of Titius Justus, a worshiper of God.Crispus, the synagogue leader, and his entire household believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard Paul believed and were baptized.One night the Lord spoke to Paul in a vision:“ Do not be afraid; keep on speaking, do not be silent.For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city.”So Paul stayed in Corinth for a year and a half, teaching them the word of God.While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment. (niv)
  • Tích 1:1
    Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness— (niv)
  • Rô-ma 16 5
    Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia. (niv)
  • Rô-ma 16 21
    Timothy, my co- worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews. (niv)
  • Phi-líp 2 19-Phi-líp 2 22
    I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you.I have no one else like him, who will show genuine concern for your welfare.For everyone looks out for their own interests, not those of Jesus Christ.But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel. (niv)
  • 2 Tê-sa-lô-ni-ca 1 1
    Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 10 32
    Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God— (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 11 10
    As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine. (niv)