<< 历代志下 8:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门照着他父亲大卫所定的条例,分派祭司的班次,担任他们的职务,又分派利未人的任务,负责颂赞,并在祭司面前做每日当做的事,又派门口的守卫按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。
  • 新标点和合本
    所罗门照着他父大卫所定的例,派定祭司的班次,使他们各供己事,又使利未人各尽其职,赞美耶和华,在祭司面前做每日所当做的;又派守门的按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门照着他父亲大卫所定的条例,分派祭司的班次,担任他们的职务,又分派利未人的任务,负责颂赞,并在祭司面前做每日当做的事,又派门口的守卫按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。
  • 当代译本
    所罗门照着他父亲大卫的吩咐,指派祭司分班供职,让利未人负责颂赞、辅助祭司尽每天的职责,还指派殿门守卫分班守门。这些都是上帝的仆人大卫规定的。
  • 圣经新译本
    所罗门又照着他父亲大卫所定的,设立了祭司的班次,执行他们的事奉,又派遣利未人,各守本职,赞美耶和华,在祭司面前照着每日的本分事奉。又派守门的按着班次看守各门。因为这是神人大卫的吩咐。
  • 新標點和合本
    所羅門照着他父大衛所定的例,派定祭司的班次,使他們各供己事,又使利未人各盡其職,讚美耶和華,在祭司面前做每日所當做的;又派守門的按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門照着他父親大衛所定的條例,分派祭司的班次,擔任他們的職務,又分派利未人的任務,負責頌讚,並在祭司面前做每日當做的事,又派門口的守衛按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門照着他父親大衛所定的條例,分派祭司的班次,擔任他們的職務,又分派利未人的任務,負責頌讚,並在祭司面前做每日當做的事,又派門口的守衛按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 當代譯本
    所羅門照著他父親大衛的吩咐,指派祭司分班供職,讓利未人負責頌讚、輔助祭司盡每天的職責,還指派殿門守衛分班守門。這些都是上帝的僕人大衛規定的。
  • 聖經新譯本
    所羅門又照著他父親大衛所定的,設立了祭司的班次,執行他們的事奉,又派遣利未人,各守本職,讚美耶和華,在祭司面前照著每日的本分事奉。又派守門的按著班次看守各門。因為這是神人大衛的吩咐。
  • 呂振中譯本
    所羅門照他父親大衛所定的規矩派立了祭司的班次、使他們辦理事務,又使利未人各盡職守、來讚美永恆主,在祭司面前按日日的本分供職,又派守門的按着班次看守各門:因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 文理和合譯本
    又遵其父大衛之例、定祭司之班次、以供役事、又定利未人之職任、使掌頌讚、亦在祭司前供事、循每日所宜、又立閽人、循其班次、以守各門、是乃上帝僕大衛所命、
  • 文理委辦譯本
    所羅門遵父大闢之諭、定祭司班列、以供役事、及利未人之職、在祭司前、頌讚奉事上帝、日為其所當為、司閽者各守其門、循上帝僕大闢所命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又遵父大衛所諭、定祭司之班列、以盡其職、又使利未人各盡其職、頌讚主、在祭司前供役事、循每日所當為、又使守門者循班列、各守其門、皆為天主之僕大衛所命、
  • New International Version
    In keeping with the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their duties, and the Levites to lead the praise and to assist the priests according to each day’s requirement. He also appointed the gatekeepers by divisions for the various gates, because this was what David the man of God had ordered.
  • New International Reader's Version
    Solomon followed the orders his father David had given him. He appointed the groups of priests for their duties. He appointed the Levites to lead the people in praising the Lord. They also helped the priests do their required tasks each day. Solomon appointed the groups of men who guarded all the gates. That’s what David, the man of God, had ordered.
  • English Standard Version
    According to the ruling of David his father, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their offices of praise and ministry before the priests as the duty of each day required, and the gatekeepers in their divisions at each gate, for so David the man of God had commanded.
  • New Living Translation
    In assigning the priests to their duties, Solomon followed the regulations of his father, David. He also assigned the Levites to lead the people in praise and to assist the priests in their daily duties. And he assigned the gatekeepers to their gates by their divisions, following the commands of David, the man of God.
  • Christian Standard Bible
    According to the ordinances of his father David, he appointed the divisions of the priests over their service, of the Levites over their responsibilities to offer praise and to minister before the priests following the daily requirement, and of the gatekeepers by their divisions with respect to each temple gate, for this had been the command of David, the man of God.
  • New American Standard Bible
    Now according to the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their duties of praise and ministering before the priests according to the daily rule, and the gatekeepers by their divisions at every gate; for this is what David, the man of God, had commanded.
  • New King James Version
    And, according to the order of David his father, he appointed the divisions of the priests for their service, the Levites for their duties( to praise and serve before the priests) as the duty of each day required, and the gatekeepers by their divisions at each gate; for so David the man of God had commanded.
  • American Standard Version
    And he appointed, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
  • Holman Christian Standard Bible
    According to the ordinances of his father David, he appointed the divisions of the priests over their service, of the Levites over their responsibilities to offer praise and to minister before the priests following the daily requirement, and of the gatekeepers by their divisions with respect to each gate, for this had been the command of David, the man of God.
  • King James Version
    And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
  • New English Translation
    As his father David had decreed, Solomon appointed the divisions of the priests to do their assigned tasks, the Levitical orders to lead worship and help the priests with their daily tasks, and the divisions of the gatekeepers to serve at their assigned gates. This was what David the man of God had ordered.
  • World English Bible
    He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate, for David the man of God had so commanded.

交叉引用

  • 历代志上 9:17
    守卫是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄;沙龙是领袖。
  • 尼希米记 12:24
    利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,他们的弟兄站在他们的对面,照神人大卫的命令按着班次赞美称谢。
  • 尼希米记 12:36
    又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,各拿着神人大卫的乐器,由以斯拉文士在前面引领。
  • 使徒行传 13:36
    大卫在世的时候,遵行了神的旨意就长眠了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
  • 申命记 33:1
    这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。
  • 历代志下 23:4
    你们要这样做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门,
  • 历代志上 6:31-48
    这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。供职的人和他们的子孙如下:哥辖的子孙中有歌唱的希幔;希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子,撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子,耶罗罕是以利业的儿子,以利业是陀亚的儿子,陀亚是苏弗的儿子,苏弗是以利加拿的儿子,以利加拿是玛哈的儿子,玛哈是亚玛赛的儿子,亚玛赛是以利加拿的儿子,以利加拿是约珥的儿子,约珥是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是西番雅的儿子,西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,可拉是以斯哈的儿子,以斯哈是哥辖的儿子,哥辖是利未的儿子,利未是以色列的儿子。希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子,玛基雅是伊特尼的儿子,伊特尼是谢拉的儿子,谢拉是亚大雅的儿子,亚大雅是以探的儿子,以探是薪玛的儿子,薪玛是示每的儿子,示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。他们的弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探;以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,玛鹿是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是亚玛谢的儿子,亚玛谢是希勒家的儿子,希勒家是暗西的儿子,暗西是巴尼的儿子,巴尼是沙麦的儿子,沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。他们的弟兄利未人也被派办理神殿中帐幕的一切事务。
  • 撒母耳记下 23:2
    耶和华的灵藉着我说话,他的言语在我的舌头上。
  • 路加福音 1:5
    在希律作犹太王的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚;他妻子是亚伦的后代,名叫伊利莎白。
  • 使徒行传 13:22
    他废了扫罗之后,就兴起大卫作他们的王,又为他作见证说:‘我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。’
  • 历代志上 23:1-26:19
    大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。大卫召集以色列的众领袖、祭司和利未人。利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;其中有二万四千人管理耶和华殿的事务,有六千人作官长和审判官,有四千人作门口的守卫,又有四千人颂赞耶和华,用大卫造的乐器来颂赞。大卫把利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。属革顺的有拉但和示每。拉但的长子是耶歇,还有西坦和约珥,共三人。示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚,这四人是示每的儿子。雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛,共四人。暗兰的儿子是亚伦和摩西。亚伦被分别出来,把至圣之物分别为圣,使他和他的子孙在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。至于神人摩西,他的子孙记名在利未支派下。摩西的儿子是革舜和以利以谢。革舜的儿子,长子是细布业;以利以谢的儿子,长子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙很多。以斯哈的儿子,长子是示罗密。希伯伦的儿子,长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。乌薛的儿子,长子是米迦,次子是耶西雅。米拉利的儿子是抹利和母示。抹利的儿子是以利亚撒和基士。以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的几个儿子娶了她们为妻。母示的儿子是末力、以得、耶利末,共三人。以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。大卫说:“耶和华—以色列的神已经使他的百姓得享安宁,他永远住在耶路撒冷。因此,利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。”照着大卫临终的话,利未人二十岁以上的都被数点。他们的职务是作亚伦子孙的帮手,在耶和华的殿事奉,照管院子和屋子,洁净一切圣物,办理神殿的事务。他们负责预备供饼、素祭的细面和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。每日早晚、安息日、初一,以及节期,按数照例,经常献燔祭给耶和华的时候,他们站立称谢赞美耶和华。亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。拿答和亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;因此,以利亚撒和以他玛担任祭司的职分。大卫和以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒,把他们按照任务分成班次,发现以利亚撒子孙中作领袖的,比以他玛子孙中作领袖的更多,就分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长。他们抽签分配,彼此一样。在圣所和神面前作领袖的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和领袖,与撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒,以及祭司和利未人的族长面前记录他们的名字;在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中也取一族。抽签的时候,第一签抽到的是耶何雅立,第二是耶大雅,第三是哈琳,第四是梭琳,第五是玛基雅,第六是米雅民,第七是哈歌斯,第八是亚比雅,第九是耶书亚,第十是示迦尼,第十一是以利亚实,第十二是雅金,第十三是胡巴,第十四是耶是比押,第十五是璧迦,第十六是音麦,第十七是希悉,第十八是哈辟悉,第十九是毗他希雅,第二十是以西结,第二十一是雅斤,第二十二是迦末,第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。这就是他们事奉的班次,要照耶和华—以色列的神藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿办理事务。利未其余的子孙如下:暗兰的子孙中有书巴业;书巴业的子孙中有耶希底亚。属利哈比雅,利哈比雅的儿子中有长子伊示雅。属以斯哈人的有示罗摩;示罗摩的子孙中有雅哈。希伯伦的儿子中有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。乌薛的子孙中有米迦;米迦的子孙中有沙密。米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙中有撒迦利雅。米拉利的儿子是抹利和母示;雅西雅的子孙中有比挪;米拉利的子孙中有属雅西雅的比挪、朔含、撒刻、伊比利。属抹利的有以利亚撒;以利亚撒没有儿子。属基士,基士的子孙中有耶拉篾。母示的儿子是末力、以得、耶利末。按着宗族,这些都是利未的子孙。他们在大卫王和撒督,以及亚希米勒与祭司和利未人的族长面前也抽签,正如他们弟兄亚伦的子孙一样。各族的族长与最年轻的兄弟都一样。大卫和事奉团队的众领袖分派亚萨、希幔,以及耶杜顿的子孙唱歌,以弹琴、鼓瑟、敲钹伴奏。他们供职的人数如下:亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉,亚萨的儿子都在亚萨的指导下,遵王的指示唱歌。属耶杜顿,耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅、玛他提雅共六人,都在他们父亲耶杜顿的指导下唱歌,以弹琴伴奏,称谢,颂赞耶和华。属希幔,希幔的儿子是布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提‧以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀。这些都是希幔的儿子;希幔奉神之命作王的先见,吹角颂赞。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,他们都在父亲的指导下,在耶和华的殿唱歌,以敲钹、弹琴、鼓瑟伴奏,遵从王的指示,在神的殿里事奉。亚萨、耶杜顿、希幔,他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,精通者的数目共有二百八十八人。这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。抽签的时候,第一签抽到的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他兄弟,以及儿子共十二人。第三是撒刻,他儿子和他兄弟共十二人。第四是伊洗利,他儿子和他兄弟共十二人。第五是尼探雅,他儿子和他兄弟共十二人。第六是布基雅,他儿子和他兄弟共十二人。第七是耶萨利拉,他儿子和他兄弟共十二人。第八是耶筛亚,他儿子和他兄弟共十二人。第九是玛探雅,他儿子和他兄弟共十二人。第十是示每,他儿子和他兄弟共十二人。第十一是亚萨烈,他儿子和他兄弟共十二人。第十二是哈沙比雅,他儿子和他兄弟共十二人。第十三是书巴业,他儿子和他兄弟共十二人。第十四是玛他提雅,他儿子和他兄弟共十二人。第十五是耶利末,他儿子和他兄弟共十二人。第十六是哈拿尼雅,他儿子和他兄弟共十二人。第十七是约施比加沙,他儿子和他兄弟共十二人。第十八是哈拿尼,他儿子和他兄弟共十二人。第十九是玛罗提,他儿子和他兄弟共十二人。第二十是以利亚他,他儿子和他兄弟共十二人。第二十一是何提,他儿子和他兄弟共十二人。第二十二是基大利提,他儿子和他兄弟共十二人。第二十三是玛哈秀,他儿子和他兄弟共十二人。第二十四是罗幔提‧以谢,他儿子和他兄弟共十二人。门口守卫的班次如下:可拉族以比雅撒的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。俄别‧以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福给俄别‧以东。他的儿子示玛雅生了几个儿子,都是大能的勇士,管理父亲的家。示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。以利萨巴的兄弟以利户和西玛迦是能人。这些都是俄别‧以东的子孙,他们和他们的儿子,以及兄弟,都是善于办事的能人。属俄别‧以东的共六十二人。
  • 历代志下 31:2
    希西家分派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照各自的班次,按各自的职分献燔祭和平安祭,又在耶和华殿的门内事奉,称谢颂赞耶和华。
  • 以斯拉记 6:18
    他们派祭司按着班次,利未人也按着班次在耶路撒冷事奉神,正如摩西律法书上所写的。
  • 历代志上 15:16-22
    大卫吩咐利未人的领袖派他们歌唱的弟兄用琴瑟和钹的乐器奏乐,欢欢喜喜地大声歌颂。于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,以及他们同族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。其次还有跟随他们的弟兄撒迦利雅、便‧雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,以及门口的守卫俄别‧以东和耶利。歌唱的希幔、亚萨和以探,敲铜钹,声音响亮;撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别‧以东、耶利、亚撒西雅用琴指挥,调用第八。基拿尼雅是利未人圣咏团的领袖,又教导人唱歌,因为他精通此事。
  • 历代志下 35:10
    这样,事奉的工作都安排好了,照王所吩咐的,祭司站在自己的位上,利未人按着班次侍立。
  • 历代志上 16:42
    希幔、耶杜顿同他们吹号、敲钹,声音响亮,并用其他乐器配合,歌颂神。耶杜顿的子孙作门口的守卫。
  • 路加福音 1:8
    撒迦利亚按班次在神面前执行祭司的职务,
  • 列王纪上 13:1
    看哪,有一个神人遵照耶和华的话从犹大来到伯特利。耶罗波安正站在坛旁烧香;
  • 历代志下 5:11
    当时,所有在那里的祭司,不论哪个班次供职的,都使自己分别为圣。祭司从圣所出来的时候,
  • 历代志上 28:19
    大卫说:“这一切,所有工作的样式,是耶和华用手写的文件使我明白的。”
  • 历代志上 16:4-6
    大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华—以色列的神:为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、耶利、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别‧以东、耶利;他们鼓瑟弹琴,亚萨敲钹,声音响亮;比拿雅和雅哈悉二位祭司常在神的约柜前吹号。