<< 2 Chronicles 36 15 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord, the God of Israel, sent word to his people through his messengers. He sent it to them again and again. He took pity on his people. He also took pity on the temple where he lived.
  • 新标点和合本
    耶和华他们列祖的神因为爱惜自己的民和他的居所,从早起来差遣使者去警戒他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华—他们列祖的上帝因为爱惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华—他们列祖的神因为爱惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他们。
  • 当代译本
    他们祖先的上帝耶和华因为怜爱祂的子民和祂的居所,就不断派使者来劝告他们。
  • 圣经新译本
    耶和华他们列祖的神,因为爱惜自己的子民和居所,就常常差派使者警戒他们。
  • 新標點和合本
    耶和華-他們列祖的神因為愛惜自己的民和他的居所,從早起來差遣使者去警戒他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華-他們列祖的上帝因為愛惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華-他們列祖的神因為愛惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他們。
  • 當代譯本
    他們祖先的上帝耶和華因為憐愛祂的子民和祂的居所,就不斷派使者來勸告他們。
  • 聖經新譯本
    耶和華他們列祖的神,因為愛惜自己的子民和居所,就常常差派使者警戒他們。
  • 呂振中譯本
    永恆主他們列祖的上帝因為顧惜他自己的人民和居所,便又及時又屢次地警告、由他的使者經手傳出話來警告他們。
  • 文理和合譯本
    其列祖之上帝耶和華、矜恤其民、與其居所、夙興遣使以戒之、
  • 文理委辦譯本
    其列祖之上帝耶和華、矜憫其民、視其殿為貴重、數遣使訓誨之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主其列祖之天主因憐其民、惜其居所、日日日日原文作每晨遣使者訓誨之、
  • New International Version
    The Lord, the God of their ancestors, sent word to them through his messengers again and again, because he had pity on his people and on his dwelling place.
  • English Standard Version
    The Lord, the God of their fathers, sent persistently to them by his messengers, because he had compassion on his people and on his dwelling place.
  • New Living Translation
    The Lord, the God of their ancestors, repeatedly sent his prophets to warn them, for he had compassion on his people and his Temple.
  • Christian Standard Bible
    But the LORD, the God of their ancestors sent word against them by the hand of his messengers, sending them time and time again, for he had compassion on his people and on his dwelling place.
  • New American Standard Bible
    Yet the Lord, the God of their fathers, sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place;
  • New King James Version
    And the Lord God of their fathers sent warnings to them by His messengers, rising up early and sending them, because He had compassion on His people and on His dwelling place.
  • American Standard Version
    And Jehovah, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling- place:
  • Holman Christian Standard Bible
    But Yahweh, the God of their ancestors sent word against them by the hand of His messengers, sending them time and time again, for He had compassion on His people and on His dwelling place.
  • King James Version
    And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:
  • New English Translation
    The LORD God of their ancestors continually warned them through his messengers, for he felt compassion for his people and his dwelling place.
  • World English Bible
    Yahweh, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling place;

交叉引用

  • Jeremiah 35:15
    Again and again I sent all my servants the prophets to you. They said,‘ Each of you must turn from your evil ways. You must change the way you act. Do not worship other gods. Do not serve them. Then you will live in the land. I gave it to you and your people of long ago.’ But you have not paid any attention. You have not listened to me.
  • Jeremiah 25:3-4
    “ For 23 years the Lord’ s messages have been coming to me. They began to come in the 13th year that Josiah was king of Judah. He was the son of Amon. The Lord’ s messages still come to me today. I’ve spoken to you people again and again. But you haven’t listened to me.“ The Lord has sent all his servants the prophets to you. They’ve come to you again and again. But you haven’t listened. You haven’t paid any attention to them.
  • Jeremiah 7:13
    I spoke to you again and again,” announces the Lord.“ I warned you while you were doing all these things. But you did not listen. I called out to you. But you did not answer.
  • Jeremiah 7:25
    Again and again I sent my servants the prophets to you. They came to you day after day. They prophesied from the time your people left Egypt until now.
  • Luke 19:41-44
    He approached Jerusalem. When he saw the city, he began to weep.He said,“ I wish you had known today what would bring you peace! But now it is hidden from your eyes.The days will come when your enemies will arrive. They will build a wall of dirt up against your city. They will surround you and close you in on every side.You didn’t recognize the time when God came to you. So your enemies will smash you to the ground. They will destroy you and all the people inside your walls. They will not leave one stone on top of another.”
  • Jeremiah 44:4-5
    Again and again I sent my servants the prophets. They said,‘ Don’t worship other gods! The Lord hates it!’But the people didn’t listen. They didn’t pay any attention. They didn’t turn from their sinful ways. They didn’t stop burning incense to other gods.
  • Jeremiah 26:5
    And listen to the words my servants the prophets are speaking. I have sent them to you again and again. But you have not listened to them.
  • 2 Kings 13 23
    But the Lord helped Israel. He was tender and kind to them. He showed concern for them. He did all these things because of the covenant he had made with Abraham, Isaac and Jacob. To this day he hasn’t been willing to destroy Israel. And he hasn’t driven them out of his land.
  • 2 Chronicles 24 18-2 Chronicles 24 21
    They turned their backs on the temple of the Lord, the God of their people. They worshiped poles made to honor the female god named Asherah. They also worshiped statues of other gods. Because Judah and Jerusalem were guilty of sin, God became angry with them.The Lord sent prophets to the people to bring them back to him. The prophets told the people what they were doing wrong. But the people wouldn’t listen.Then the Spirit of God came on Zechariah the priest. He was the son of Jehoiada. Zechariah stood in front of the people. He told them,“ God says,‘ Why do you refuse to obey my commands? You will not have success. You have deserted me. So I have deserted you.’ ”But the people made evil plans against Zechariah. The king ordered them to kill Zechariah by throwing stones at him. They did it in the courtyard of the Lord’ s temple.
  • Judges 10:16
    Then they got rid of the false gods that were among them. They served the Lord. And he couldn’t stand to see Israel suffer anymore.
  • 2 Kings 17 13
    The Lord warned Israel and Judah through all his prophets and seers. He said,“ Turn from your evil ways. Keep my commands and rules. Obey every part of my Law. I commanded your people who lived long ago to obey it. And I gave it to you through my servants the prophets.”
  • 2 Chronicles 33 10
    The Lord spoke to Manasseh and his people. But they didn’t pay any attention to him.
  • Hosea 11:8
    The Lord continues,“ People of Ephraim, how can I give you up? Israel, how can I hand you over to your enemies? Can I destroy you as I did the town of Admah? Can I treat you like Zeboyim? My heart is stirred inside me. It is filled with pity for you.