<< 2 Chronicles 36 14 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.
  • 新标点和合本
    众祭司长和百姓也大大犯罪,效法外邦人一切可憎的事,污秽耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众祭司长和百姓也多多犯罪,效法列国一切可憎的事,玷污耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    众祭司长和百姓也多多犯罪,效法列国一切可憎的事,玷污耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。
  • 当代译本
    所有祭司长和民众也都仿效外族人的一切可憎行径,犯了大罪,玷污了耶和华在耶路撒冷使之圣洁的殿。
  • 圣经新译本
    此外,所有的祭司长和人民也都大大地得罪神,随从列国所行一切可憎的事;他们污秽了耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。
  • 新標點和合本
    眾祭司長和百姓也大大犯罪,效法外邦人一切可憎的事,污穢耶和華在耶路撒冷分別為聖的殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾祭司長和百姓也多多犯罪,效法列國一切可憎的事,玷污耶和華在耶路撒冷分別為聖的殿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾祭司長和百姓也多多犯罪,效法列國一切可憎的事,玷污耶和華在耶路撒冷分別為聖的殿。
  • 當代譯本
    所有祭司長和民眾也都仿效外族人的一切可憎行徑,犯了大罪,玷污了耶和華在耶路撒冷使之聖潔的殿。
  • 聖經新譯本
    此外,所有的祭司長和人民也都大大地得罪神,隨從列國所行一切可憎的事;他們污穢了耶和華在耶路撒冷分別為聖的殿。
  • 呂振中譯本
    不但如此,眾祭司領袖和人民也大大地不忠實,像外國人所行一切可憎惡的事那樣;他們污瀆了永恆主的殿、就是永恆主在耶路撒冷所分別為聖的。
  • 文理和合譯本
    且諸祭司長與民眾、大干罪戾、從異邦可憎之事、污耶和華在耶路撒冷區別為聖之室、
  • 文理委辦譯本
    眾祭司長與兆民、效尤異邦、多蹈罪愆、在耶路撒冷、耶和華之殿、業已肅清、復污衊之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸祭司長與民眾亦多犯罪、效異邦人可憎之事、在耶路撒冷主之殿、主所別為聖者、彼反污之、
  • New International Version
    Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the Lord, which he had consecrated in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    And that’s not all. The people and all the leaders of the priests became more and more unfaithful. They followed all the practices of the nations. The Lord hated those practices. The people and leaders made the Lord’ s temple“ unclean.” The Lord had set the temple in Jerusalem apart in a special way for himself.
  • English Standard Version
    All the officers of the priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations. And they polluted the house of the Lord that he had made holy in Jerusalem.
  • New Living Translation
    Likewise, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful. They followed all the pagan practices of the surrounding nations, desecrating the Temple of the Lord that had been consecrated in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    All the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, imitating all the detestable practices of the nations, and they defiled the LORD’s temple that he had consecrated in Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Furthermore, all the officials of the priests and the people were very unfaithful, following all the abominations of the nations; and they defiled the house of the Lord which He had sanctified in Jerusalem.
  • New King James Version
    Moreover all the leaders of the priests and the people transgressed more and more, according to all the abominations of the nations, and defiled the house of the Lord which He had consecrated in Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, imitating all the detestable practices of the nations, and they defiled the Lord’s temple that He had consecrated in Jerusalem.
  • King James Version
    Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
  • New English Translation
    All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. They defiled the LORD’s temple which he had consecrated in Jerusalem.
  • World English Bible
    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted Yahweh’s house which he had made holy in Jerusalem.

交叉引用

  • Daniel 9:8
    O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
  • 2 Chronicles 33 4-2 Chronicles 33 7
    And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem shall my name be for ever.And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.He also made his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom; and he practised augury, and used enchantments, and practised sorcery, and dealt with them that had familiar spirits, and with wizards: he wrought much evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.And he set the graven image of the idol, which he had made, in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:
  • Micah 3:1-4
    And I said, Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: is it not for you to know justice?ye who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.Then shall they cry unto Jehovah, but he will not answer them; yea, he will hide his face from them at that time, according as they have wrought evil in their doings.
  • Zephaniah 3:3-4
    Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
  • Daniel 9:6
    neither have we hearkened unto thy servants the prophets, that spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
  • Jeremiah 38:4
    Then the princes said unto the king, Let this man, we pray thee, be put to death; forasmuch as he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
  • Micah 7:2
    The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
  • Micah 3:9-11
    Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, that abhor justice, and pervert all equity.They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us.
  • Ezekiel 22:26-28
    Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.And her prophets have daubed for them with untempered mortar, seeing false visions, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord Jehovah, when Jehovah hath not spoken.
  • Ezra 9:7
    Since the days of our fathers we have been exceeding guilty unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to plunder, and to confusion of face, as it is this day.
  • Jeremiah 37:13-15
    And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying, Thou art falling away to the Chaldeans.Then said Jeremiah, It is false; I am not falling away to the Chaldeans. But he hearkened not to him; so Irijah laid hold on Jeremiah, and brought him to the princes.And the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.
  • Ezekiel 22:6
    Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
  • Ezekiel 8:5-16
    Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold, northward of the gate of the altar this image of jealousy in the entry.And he said unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel do commit here, that I should go far off from my sanctuary? But thou shalt again see yet other great abominations.And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.And he said unto me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.So I went in and saw; and behold, every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, portrayed upon the wall round about.And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel; and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, every man with his censer in his hand; and the odor of the cloud of incense went up.Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chambers of imagery? for they say, Jehovah seeth us not; Jehovah hath forsaken the land.He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do.Then he brought me to the door of the gate of Jehovah’s house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.And he brought me into the inner court of Jehovah’s house; and behold, at the door of the temple of Jehovah, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of Jehovah, and their faces toward the east; and they were worshipping the sun toward the east.
  • 2 Chronicles 28 3
    Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.
  • Jeremiah 5:5
    I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they know the way of Jehovah, and the law of their God. But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.
  • 2 Kings 16 10-2 Kings 16 16
    And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath- pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.And Urijah the priest built an altar: according to all that king Ahaz had sent from Damascus, so did Urijah the priest make it against the coming of king Ahaz from Damascus.And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.And he burnt his burnt- offering and his meal- offering, and poured his drink- offering, and sprinkled the blood of his peace- offerings, upon the altar.And the brazen altar, which was before Jehovah, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of Jehovah, and put it on the north side of his altar.And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt- offering, and the evening meal- offering, and the king’s burnt- offering, and his meal- offering, with the burnt- offering of all the people of the land, and their meal- offering, and their drink- offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt- offering, and all the blood of the sacrifice: but the brazen altar shall be for me to inquire by.Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
  • 2 Chronicles 33 9
    And Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.