<< 2 Chronicles 35 7 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Josiah contributed to the lay people, to all who were present, flocks of lambs and young goats, all for the Passover offerings, numbering thirty thousand, plus three thousand bulls; these were from the king’s property.
  • 新标点和合本
    约西亚从群畜中赐给在那里所有的人民,绵羊羔和山羊羔三万只,牛三千只,作逾越节的祭物;这都是出自王的产业中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约西亚从群畜中赐给所有在场的百姓,三万只小绵羊和小山羊,三千头牛,作逾越节的祭物;这些都是出自王的产业。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约西亚从群畜中赐给所有在场的百姓,三万只小绵羊和小山羊,三千头牛,作逾越节的祭物;这些都是出自王的产业。
  • 当代译本
    约西亚从自己的产业中,捐出三万只绵羊羔和山羊羔,以及三千头公牛,赐给所有在场的人做逾越节的祭牲。
  • 圣经新译本
    于是约西亚送出绵羊羔和山羊羔共三万只,还有公牛三千头,给所有在场的人民作逾越节的祭牲;这些都是取自王的财产。
  • 新標點和合本
    約西亞從羣畜中賜給在那裏所有的人民,綿羊羔和山羊羔三萬隻,牛三千隻,作逾越節的祭物;這都是出自王的產業中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約西亞從羣畜中賜給所有在場的百姓,三萬隻小綿羊和小山羊,三千頭牛,作逾越節的祭物;這些都是出自王的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約西亞從羣畜中賜給所有在場的百姓,三萬隻小綿羊和小山羊,三千頭牛,作逾越節的祭物;這些都是出自王的產業。
  • 當代譯本
    約西亞從自己的產業中,捐出三萬隻綿羊羔和山羊羔,以及三千頭公牛,賜給所有在場的人做逾越節的祭牲。
  • 聖經新譯本
    於是約西亞送出綿羊羔和山羊羔共三萬隻,還有公牛三千頭,給所有在場的人民作逾越節的祭牲;這些都是取自王的財產。
  • 呂振中譯本
    於是約西亞提獻了羊羣中的綿羊羔和山羊羔給所有在場的眾人做逾越節的祭牲:總數共有三萬隻;還有公牛三千隻:都是從王的活財物中取的。
  • 文理和合譯本
    約西亞賜在彼之民、綿羊羔山羊羔三萬、牡牛三千、以為逾越節之祭品、悉自王產取之、
  • 文理委辦譯本
    約西亞以己之山羊綿羊羔三萬、犢三千、頒錫兆民、為逾越節禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約西亞為逾越節、以犧牲賜凡在耶路撒冷之民、綿羊之羔及山羊之羔三萬、牛三千、悉取於王之群畜中、
  • New International Version
    Josiah provided for all the lay people who were there a total of thirty thousand lambs and goats for the Passover offerings, and also three thousand cattle— all from the king’s own possessions.
  • New International Reader's Version
    Josiah provided animals for the Passover offerings. He gave them for all the people who were there. He gave a total of 30,000 lambs and goats and 3,000 oxen. He gave all of them from his own possessions.
  • English Standard Version
    Then Josiah contributed to the lay people, as Passover offerings for all who were present, lambs and young goats from the flock to the number of 30,000, and 3,000 bulls; these were from the king’s possessions.
  • New Living Translation
    Then Josiah provided 30,000 lambs and young goats for the people’s Passover offerings, along with 3,000 cattle, all from the king’s own flocks and herds.
  • Christian Standard Bible
    Then Josiah donated thirty thousand sheep, lambs, and young goats, plus three thousand cattle from his own possessions, for the Passover sacrifices for all the lay people who were present.
  • New King James Version
    Then Josiah gave the lay people lambs and young goats from the flock, all for Passover offerings for all who were present, to the number of thirty thousand, as well as three thousand cattle; these were from the king’s possessions.
  • American Standard Version
    And Josiah gave to the children of the people, of the flock, lambs and kids, all of them for the passover- offerings, unto all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king’s substance.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Josiah donated 30,000 sheep, lambs, and young goats, plus 3,000 bulls from his own possessions, for the Passover sacrifices for all the lay people who were present.
  • King James Version
    And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these[ were] of the king’s substance.
  • New English Translation
    From his own royal flocks and herds, Josiah supplied the people with 30,000 lambs and goats for the Passover sacrifice, as well as 3,000 cattle.
  • World English Bible
    Josiah gave to the children of the people, of the flock, lambs and young goats, all of them for the Passover offerings, to all who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bulls. These were of the king’s substance.

交叉引用

  • 1 Kings 8 63
    And Solomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered to the Lord, twenty two thousand oxen and 120,000 sheep. So the king and all the sons of Israel dedicated the house of the Lord.
  • 2 Chronicles 30 24
    For Hezekiah king of Judah had contributed to the assembly a thousand bulls and seven thousand sheep, and the princes had contributed to the assembly a thousand bulls and ten thousand sheep; and a large number of priests consecrated themselves.
  • 2 Chronicles 7 8-2 Chronicles 7 10
    So Solomon held the feast at that time for seven days, and all Israel with him, a very great assembly that came from the entrance of Hamath to the brook of Egypt.And on the eighth day they held a solemn assembly, because they held the dedication of the altar for seven days, and the feast for seven days.Then on the twenty third day of the seventh month he sent the people to their tents, rejoicing and happy in heart because of the goodness that the Lord had shown to David, to Solomon, and to His people Israel.
  • Ezekiel 45:17
    And it shall be the prince’s part to provide the burnt offerings, the grain offerings, and the drink offerings, at the feasts, on the new moons, and on the Sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel; he shall provide the sin offering, the grain offering, the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.”
  • 1 Chronicles 29 3
    In addition, in my delight in the house of my God, the treasure I have of gold and silver, I give to the house of my God, over and above all that I have already provided for the holy temple,
  • Isaiah 32:8
    But the noble person devises noble plans; And by noble plans he stands.
  • 2 Chronicles 31 3
    He also appointed the king’s portion of his property for the burnt offerings, namely, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the Sabbaths and for the new moons and for the appointed festivals, as it is written in the Law of the Lord.