-
和合本2010(神版-繁體)
瑪拿西與他祖先同睡,葬在自己的宮中,他兒子亞們接續他作王。
-
新标点和合本
玛拿西与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子亚们接续他作王。
-
和合本2010(上帝版-简体)
玛拿西与他祖先同睡,葬在自己的宫中,他儿子亚们接续他作王。
-
和合本2010(神版-简体)
玛拿西与他祖先同睡,葬在自己的宫中,他儿子亚们接续他作王。
-
当代译本
玛拿西与祖先同眠后,葬在宫内,他儿子亚们继位。
-
圣经新译本
玛拿西和他的列祖同睡,埋葬在他的宫中;他的儿子亚们接续他作王。
-
新標點和合本
瑪拿西與他列祖同睡,葬在自己的宮院裏。他兒子亞們接續他作王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
瑪拿西與他祖先同睡,葬在自己的宮中,他兒子亞們接續他作王。
-
當代譯本
瑪拿西與祖先同眠後,葬在宮內,他兒子亞們繼位。
-
聖經新譯本
瑪拿西和他的列祖同睡,埋葬在他的宮中;他的兒子亞們接續他作王。
-
呂振中譯本
瑪拿西跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在他自己的宮院裏;他兒子亞們接替他作王。
-
文理和合譯本
瑪拿西與列祖偕眠、葬於己宮、子亞們嗣位、○
-
文理委辦譯本
馬拿西薨、葬於內園、子亞門繼位。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
瑪拿西與列祖同寢、葬於己宮、子亞捫繼之為王、○
-
New International Version
Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace. And Amon his son succeeded him as king.
-
New International Reader's Version
Manasseh joined the members of his family who had already died. He was buried in his palace. Manasseh’s son Amon became the next king after him.
-
English Standard Version
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his son reigned in his place.
-
New Living Translation
When Manasseh died, he was buried in his palace. Then his son Amon became the next king.
-
Christian Standard Bible
Manasseh rested with his ancestors, and he was buried in his own house. His son Amon became king in his place.
-
New American Standard Bible
So Manasseh lay down with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon became king in his place.
-
New King James Version
So Manasseh rested with his fathers, and they buried him in his own house. Then his son Amon reigned in his place.
-
American Standard Version
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
-
Holman Christian Standard Bible
Manasseh rested with his fathers, and he was buried in his own house. His son Amon became king in his place.
-
King James Version
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
-
New English Translation
Manasseh passed away and was buried in his palace. His son Amon replaced him as king.
-
World English Bible
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his place.