<< 2 Chronicles 32 30 >>

本节经文

  • American Standard Version
    This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
  • 新标点和合本
    这希西家也塞住基训的上源,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所行的事尽都亨通。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这希西家也塞住基训的上源,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所行的事尽都亨通。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这希西家也塞住基训的上源,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所行的事尽都亨通。
  • 当代译本
    他截断基训的上泉,将水引到大卫城的西边。希西迦凡事亨通。
  • 圣经新译本
    这希西家堵塞了基训泉上游的水,引水直下,流到大卫城的西边。希西家所行的一切事,尽都亨通。
  • 新標點和合本
    這希西家也塞住基訓的上源,引水直下,流在大衛城的西邊。希西家所行的事盡都亨通。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這希西家也塞住基訓的上源,引水直下,流在大衛城的西邊。希西家所行的事盡都亨通。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這希西家也塞住基訓的上源,引水直下,流在大衛城的西邊。希西家所行的事盡都亨通。
  • 當代譯本
    他截斷基訓的上泉,將水引到大衛城的西邊。希西迦凡事亨通。
  • 聖經新譯本
    這希西家堵塞了基訓泉上游的水,引水直下,流到大衛城的西邊。希西家所行的一切事,盡都亨通。
  • 呂振中譯本
    這希西家也塞住了基訓上游的水源,引水直下、流到大衛城的西邊。希西家所作的一切事工、盡都順利。
  • 文理和合譯本
    希西家又塞基訓之上源、引水直注大衛城西、凡希西家所行、無不亨通、
  • 文理委辦譯本
    壅其訓上流之泉、導至大闢城西、凡所作者、無不亨通。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此希西家塞基訓之上源、引水下流、在大衛之城西、希西家凡所作之事、無不亨通、
  • New International Version
    It was Hezekiah who blocked the upper outlet of the Gihon spring and channeled the water down to the west side of the City of David. He succeeded in everything he undertook.
  • New International Reader's Version
    Hezekiah blocked up the upper opening of the Gihon spring. He directed the water to flow down to the west side of the City of David. He had success in everything he did.
  • English Standard Version
    This same Hezekiah closed the upper outlet of the waters of Gihon and directed them down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
  • New Living Translation
    He blocked up the upper spring of Gihon and brought the water down through a tunnel to the west side of the City of David. And so he succeeded in everything he did.
  • Christian Standard Bible
    This same Hezekiah blocked the upper outlet of the water from the Gihon Spring and channeled it smoothly downward and westward to the city of David. Hezekiah succeeded in everything he did.
  • New American Standard Bible
    It was Hezekiah who stopped the upper outlet of the waters of Gihon and directed them to the west side of the city of David. And Hezekiah was successful in everything that he did.
  • New King James Version
    This same Hezekiah also stopped the water outlet of Upper Gihon, and brought the water by tunnel to the west side of the City of David. Hezekiah prospered in all his works.
  • Holman Christian Standard Bible
    This same Hezekiah blocked the outlet of the water of the Upper Gihon and channeled it smoothly downward and westward to the city of David. Hezekiah succeeded in everything he did.
  • King James Version
    This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
  • New English Translation
    Hezekiah dammed up the source of the waters of the Upper Gihon and directed them down to the west side of the City of David. Hezekiah succeeded in all that he did.
  • World English Bible
    This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of David’s city. Hezekiah prospered in all his works.

交叉引用

  • 1 Kings 1 33
    And the king said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:
  • 2 Chronicles 32 4
    So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
  • Joshua 1:7-8
    Only be strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest have good success whithersoever thou goest.This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
  • 2 Kings 20 20
    Now the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool, and the conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • Psalms 1:1-3
    Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.
  • 1 Kings 1 38
    So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David’s mule, and brought him to Gihon.
  • 1 Kings 1 45
    and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon; and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that ye have heard.
  • Isaiah 22:9-11
    And ye saw the breaches of the city of David, that they were many; and ye gathered together the waters of the lower pool;and ye numbered the houses of Jerusalem, and ye brake down the houses to fortify the wall;ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago.