-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,我們的祖宗倒在刀下,我們的妻子兒女也為此被擄掠。
-
新标点和合本
所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也被掳掠。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也为此被掳掠。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也为此被掳掠。
-
当代译本
所以我们的祖先死在刀下,我们的妻儿也被掳去。
-
圣经新译本
所以我们的列祖倒在刀下;我们的儿女和妻子也都因此作了俘虏。
-
新標點和合本
所以我們的祖宗倒在刀下,我們的妻子兒女也被擄掠。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,我們的祖宗倒在刀下,我們的妻子兒女也為此被擄掠。
-
當代譯本
所以我們的祖先死在刀下,我們的妻兒也被擄去。
-
聖經新譯本
所以我們的列祖倒在刀下;我們的兒女和妻子也都因此作了俘虜。
-
呂振中譯本
你看,我們祖宗倒斃在刀下,我們的兒女妻子也都因此而被擄。
-
文理和合譯本
因之我列祖仆於刃、我妻孥為俘囚、
-
文理委辦譯本
我諸父見殺、妻孥被虜、悉由此起。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我祖父緣此被刀殺、我子女我妻緣此被擄掠、
-
New International Version
This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.
-
New International Reader's Version
That’s why our fathers have been killed by swords. That’s why our sons and daughters and wives have become prisoners.
-
English Standard Version
For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
-
New Living Translation
Because of this, our fathers have been killed in battle, and our sons and daughters and wives have been captured.
-
Christian Standard Bible
Our fathers fell by the sword, and our sons, our daughters, and our wives are in captivity because of this.
-
New American Standard Bible
For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons, our daughters, and our wives are in captivity because of this.
-
New King James Version
For indeed, because of this our fathers have fallen by the sword; and our sons, our daughters, and our wives are in captivity.
-
American Standard Version
For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
-
Holman Christian Standard Bible
Our fathers fell by the sword, and our sons, our daughters, and our wives are in captivity because of this.
-
King James Version
For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives[ are] in captivity for this.
-
New English Translation
Look, our fathers died violently and our sons, daughters, and wives were carried off because of this.
-
World English Bible
For, behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.