<< 2 Chronicles 29 30 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And Hezekiah the king and the officials commanded the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed down and worshiped.
  • 新标点和合本
    希西家王与众首领又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词颂赞耶和华;他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希西家王与众领袖吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华,他们欢欢喜喜地颂赞,低头敬拜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希西家王与众领袖吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华,他们欢欢喜喜地颂赞,低头敬拜。
  • 当代译本
    希西迦王与众官员又吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华。他们欢喜地歌唱,并低头敬拜。
  • 圣经新译本
    希西家王和众领袖,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词赞美耶和华,于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,低头敬拜。
  • 新標點和合本
    希西家王與眾首領又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞頌讚耶和華;他們就歡歡喜喜地頌讚耶和華,低頭敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希西家王與眾領袖吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華,他們歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希西家王與眾領袖吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華,他們歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。
  • 當代譯本
    希西迦王與眾官員又吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華。他們歡喜地歌唱,並低頭敬拜。
  • 聖經新譯本
    希西家王和眾領袖,又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞讚美耶和華,於是他們歡歡喜喜地讚美耶和華,低頭敬拜。
  • 呂振中譯本
    希西家王和眾首領又吩咐利未人要用大衛和見異象者亞薩的詩詞讚美永恆主;他們就歡歡喜喜地讚美,俯伏敬拜。
  • 文理和合譯本
    希西家王與牧伯命利未人、用大衛與先見亞薩之詞、頌美耶和華、眾乃欣然頌美、俯首而拜、
  • 文理委辦譯本
    希西家王與群伯、使利未人、誦大闢及先見者、亞薩之詞、頌讚耶和華、欣喜謳歌、俯伏再拜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家與諸牧伯、命利未人用大衛與先見雅薩之頌詞、頌美主、彼欣喜頌美、鞠躬而拜、
  • New International Version
    King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
  • New International Reader's Version
    The king and his officials ordered the Levites to praise the Lord. They used the words of David and Asaph the prophet. They sang praises with joy. They bowed down and worshiped the Lord.
  • New Living Translation
    King Hezekiah and the officials ordered the Levites to praise the Lord with the psalms written by David and by Asaph the seer. So they offered joyous praise and bowed down in worship.
  • Christian Standard Bible
    Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the LORD in the words of David and of the seer Asaph. So they sang praises with rejoicing and knelt low and worshiped.
  • New American Standard Bible
    Moreover, King Hezekiah and the officials ordered the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and Asaph the seer. So they sang praises with joy, and bowed down and worshiped.
  • New King James Version
    Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
  • American Standard Version
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the Lord in the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with rejoicing and bowed down and worshiped.
  • King James Version
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • New English Translation
    King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the LORD, using the psalms of David and Asaph the prophet. So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.
  • World English Bible
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to Yahweh with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.

交叉引用

  • Psalms 95:6
    Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord, our Maker!
  • Psalms 95:1-2
    Oh come, let us sing to the Lord; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!
  • 1 Chronicles 16 7-1 Chronicles 16 36
    Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the Lord by Asaph and his brothers.Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples!Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice!Seek the Lord and his strength; seek his presence continually!Remember the wondrous works that he has done, his miracles and the judgments he uttered,O offspring of Israel his servant, children of Jacob, his chosen ones!He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.Remember his covenant forever, the word that he commanded, for a thousand generations,the covenant that he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,which he confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,saying,“ To you I will give the land of Canaan, as your portion for an inheritance.”When you were few in number, of little account, and sojourners in it,wandering from nation to nation, from one kingdom to another people,he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account,saying,“ Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!”Sing to the Lord, all the earth! Tell of his salvation from day to day.Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!For great is the Lord, and greatly to be praised, and he is to be feared above all gods.For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.Ascribe to the Lord, O families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength!Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him! Worship the Lord in the splendor of holiness;tremble before him, all the earth; yes, the world is established; it shall never be moved.Let the heavens be glad, and let the earth rejoice, and let them say among the nations,“ The Lord reigns!”Let the sea roar, and all that fills it; let the field exult, and everything in it!Then shall the trees of the forest sing for joy before the Lord, for he comes to judge the earth.Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever!Say also:“ Save us, O God of our salvation, and gather and deliver us from among the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting!” Then all the people said,“ Amen!” and praised the Lord.
  • Psalms 100:1-2
    Make a joyful noise to the Lord, all the earth!Serve the Lord with gladness! Come into his presence with singing!
  • Psalms 149:2
    Let Israel be glad in his Maker; let the children of Zion rejoice in their King!
  • Psalms 32:11-33:1
    Be glad in the Lord, and rejoice, O righteous, and shout for joy, all you upright in heart!Shout for joy in the Lord, O you righteous! Praise befits the upright.
  • Philippians 4:4
    Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice.
  • 2 Samuel 23 1-2 Samuel 23 2
    Now these are the last words of David: The oracle of David, the son of Jesse, the oracle of the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:“ The Spirit of the Lord speaks by me; his word is on my tongue.