<< 2 Chronicles 28 3 >>

本节经文

  • New English Translation
    He offered sacrifices in the Valley of Ben-Hinnom and passed his sons through the fire, a horrible sin practiced by the nations whom the LORD drove out before the Israelites.
  • 新标点和合本
    并且在欣嫩子谷烧香,用火焚烧他的儿女,行耶和华在以色列人面前所驱逐的外邦人那可憎的事;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,在欣嫩子谷烧香,用火焚烧他的儿女,
  • 和合本2010(神版-简体)
    照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,在欣嫩子谷烧香,用火焚烧他的儿女,
  • 当代译本
    他不但在欣嫩子谷烧香,还效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径,焚烧自己的儿子作祭物。
  • 圣经新译本
    并且在欣嫩子谷烧香,用火焚烧自己的儿女,像耶和华在以色列人面前驱走的外族人所行可厌恶的事一样;
  • 新標點和合本
    並且在欣嫩子谷燒香,用火焚燒他的兒女,行耶和華在以色列人面前所驅逐的外邦人那可憎的事;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    照着耶和華從以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事,在欣嫩子谷燒香,用火焚燒他的兒女,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    照着耶和華從以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事,在欣嫩子谷燒香,用火焚燒他的兒女,
  • 當代譯本
    他不但在欣嫩子谷燒香,還效法耶和華在以色列人面前趕走的外族人的可憎行徑,焚燒自己的兒子作祭物。
  • 聖經新譯本
    並且在欣嫩子谷燒香,用火焚燒自己的兒女,像耶和華在以色列人面前驅走的外族人所行可厭惡的事一樣;
  • 呂振中譯本
    並且在欣嫩子平谷中燒香,將兒女用火燒獻為祭,像永恆主從以色列人面前所驅逐的外國人所行可厭惡的事一樣;
  • 文理和合譯本
    焚香於欣嫩子谷、以火焚其子女、從異邦可憎之事、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、
  • 文理委辦譯本
    昔異邦族類、行可惡之事、耶和華為以色列逐之、今亞哈士亦效其尤、在便欣嫩谷焚獻子女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在便欣嫩谷焚香、昔主於以色列人前、驅逐異邦民行可憎之事、今亞哈斯效彼所行、焚獻其子、焚獻其子原文作使其子過於火
  • New International Version
    He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his children in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites.
  • New International Reader's Version
    He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom. He sacrificed his children in the fire to other gods. He followed the practices of the nations. The Lord hates these practices. The Lord had driven out those nations to make room for the people of Israel.
  • English Standard Version
    and he made offerings in the Valley of the Son of Hinnom and burned his sons as an offering, according to the abominations of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel.
  • New Living Translation
    He offered sacrifices in the valley of Ben Hinnom, even sacrificing his own sons in the fire. In this way, he followed the detestable practices of the pagan nations the Lord had driven from the land ahead of the Israelites.
  • Christian Standard Bible
    He burned incense in Ben Hinnom Valley and burned his children in the fire, imitating the detestable practices of the nations the LORD had dispossessed before the Israelites.
  • New American Standard Bible
    Furthermore, he burned incense in the Valley of Ben hinnom, and burned his sons in fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had driven out from the sons of Israel.
  • New King James Version
    He burned incense in the Valley of the Son of Hinnom, and burned his children in the fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out before the children of Israel.
  • American Standard Version
    Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    He burned incense in the Valley of Hinnom and burned his children in the fire, imitating the detestable practices of the nations the Lord had dispossessed before the Israelites.
  • King James Version
    Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.
  • World English Bible
    Moreover he burned incense in the valley of the son of Hinnom, and burned his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.

交叉引用

  • 2 Chronicles 33 6
    He passed his sons through the fire in the Valley of Ben-Hinnom and practiced divination, omen reading, and sorcery. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits and appointed magicians to supervise it. He did a great amount of evil in the sight of the LORD and angered him.
  • 2 Chronicles 33 2
    He did evil in the sight of the LORD and committed the same horrible sins practiced by the nations whom the LORD drove out ahead of the Israelites.
  • Leviticus 18:21
    You must not give any of your children as an offering to Molech, so that you do not profane the name of your God. I am the LORD!
  • Joshua 15:8
    It then went up the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites on the south( that is, Jerusalem), going up to the top of the hill opposite the Valley of Ben Hinnom to the west, which is at the end of the Valley of the Rephaites to the north.
  • 2 Kings 23 10
    The king ruined Topheth in the Valley of Ben Hinnom so that no one could pass his son or his daughter through the fire to Molech.
  • Jeremiah 19:13
    The houses in Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled by dead bodies just like this place, Topheth. For they offered sacrifice to the stars and poured out drink offerings to other gods on the roofs of those houses.’”
  • Deuteronomy 18:9
    When you enter the land the LORD your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
  • Jeremiah 19:2-6
    Go out to the part of the Hinnom Valley which is near the entrance of the Potsherd Gate. Announce there what I tell you.Say,‘ Listen to what the LORD says, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! The LORD God of Israel who rules over all says,“ I will bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears about it ring!I will do so because these people have rejected me and have defiled this place. They have offered sacrifices in it to other gods which neither they nor their ancestors nor the kings of Judah knew anything about. They have filled it with the blood of innocent children.They have built places here for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrifices are something I never commanded them to make! They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind!So I, the LORD, say:“ The time will soon come that people will no longer call this place Topheth or the Hinnom Valley. But they will call this valley the Valley of Slaughter!
  • Deuteronomy 12:31
    You must not worship the LORD your God the way they do! For everything that is abhorrent to him, everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!
  • Jeremiah 7:31-32
    They have also built places of worship in a place called Topheth in the Valley of Ben Hinnom so that they can sacrifice their sons and daughters by fire. That is something I never commanded them to do! Indeed, it never even entered my mind to command such a thing!So, watch out!” says the LORD.“ The time will soon come when people will no longer call those places Topheth or the Valley of Ben Hinnom. But they will call that valley the Valley of Slaughter and they will bury so many people in Topheth they will run out of room.
  • 2 Kings 16 3
    He followed in the footsteps of the kings of Israel. He passed his son through the fire, a horrible sin practiced by the nations whom the LORD drove out from before the Israelites.
  • Jeremiah 32:35
    They built places of worship for the god Baal in the Valley of Ben Hinnom so that they could sacrifice their sons and daughters to the god Molech. Such a disgusting practice was not something I commanded them to do! It never even entered my mind to command them to do such a thing! So Judah is certainly liable for punishment.’
  • Micah 6:7
    Will the LORD accept a thousand rams, or ten thousand streams of olive oil? Should I give him my firstborn child as payment for my rebellion, my offspring– my own flesh and blood– for my sin?
  • Jeremiah 2:34
    Even your clothes are stained with the lifeblood of the poor who had not done anything wrong; you did not catch them breaking into your homes. Yet, in spite of all these things you have done,
  • Psalms 106:37-38
    They sacrificed their sons and daughters to demons.They shed innocent blood– the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted by bloodshed.
  • Ezekiel 16:20-21
    “‘ You took your sons and your daughters whom you bore to me and you sacrificed them as food for the idols to eat. As if your prostitution not enough,you slaughtered my children and sacrificed them to the idols.