-
New American Standard Bible
So Ahaz lay down with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him to the tombs of the kings of Israel; and his son Hezekiah reigned in his place.
-
新标点和合本
亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。他儿子希西家接续他作王。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚哈斯与他祖先同睡,葬在耶路撒冷城里,却没有送入以色列诸王的坟墓。他的儿子希西家接续他作王。
-
和合本2010(神版-简体)
亚哈斯与他祖先同睡,葬在耶路撒冷城里,却没有送入以色列诸王的坟墓。他的儿子希西家接续他作王。
-
当代译本
亚哈斯与祖先同眠后,葬在耶路撒冷城中,但没有葬在以色列的王陵。他儿子希西迦继位。
-
圣经新译本
亚哈斯和他的列祖同睡,埋葬在耶路撒冷城里,但没有葬在以色列诸王的陵墓里。他的儿子希西家接续他作王。
-
新標點和合本
亞哈斯與他列祖同睡,葬在耶路撒冷城裏,沒有送入以色列諸王的墳墓中。他兒子希西家接續他作王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞哈斯與他祖先同睡,葬在耶路撒冷城裏,卻沒有送入以色列諸王的墳墓。他的兒子希西家接續他作王。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞哈斯與他祖先同睡,葬在耶路撒冷城裏,卻沒有送入以色列諸王的墳墓。他的兒子希西家接續他作王。
-
當代譯本
亞哈斯與祖先同眠後,葬在耶路撒冷城中,但沒有葬在以色列的王陵。他兒子希西迦繼位。
-
聖經新譯本
亞哈斯和他的列祖同睡,埋葬在耶路撒冷城裡,但沒有葬在以色列諸王的陵墓裡。他的兒子希西家接續他作王。
-
呂振中譯本
亞哈斯跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在城裏、在耶路撒冷,沒有將他送進以色列諸王的墳墓中。他兒子希西家接替他作王。
-
文理和合譯本
亞哈斯與列祖偕眠、葬於耶路撒冷邑、不入以色列列王之墓、子希西家嗣位、
-
文理委辦譯本
亞哈士薨、葬於耶路撒冷邑、不葬於列王之墓、子希西家繼位。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞哈斯與列祖同寢、葬於耶路撒冷邑、不葬於以色列列王之墓、子希西家繼之為王、
-
New International Version
Ahaz rested with his ancestors and was buried in the city of Jerusalem, but he was not placed in the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son succeeded him as king.
-
New International Reader's Version
Ahaz joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of Jerusalem. But he wasn’t placed in the tombs of the kings of Israel. Ahaz’s son Hezekiah became the next king after him.
-
English Standard Version
And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son reigned in his place.
-
New Living Translation
When Ahaz died, he was buried in Jerusalem but not in the royal cemetery of the kings of Judah. Then his son Hezekiah became the next king.
-
Christian Standard Bible
Ahaz rested with his ancestors and was buried in the city, in Jerusalem, but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. His son Hezekiah became king in his place.
-
New King James Version
So Ahaz rested with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem; but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. Then Hezekiah his son reigned in his place.
-
American Standard Version
And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem; for they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.
-
Holman Christian Standard Bible
Ahaz rested with his fathers and was buried in the city, in Jerusalem, but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. His son Hezekiah became king in his place.
-
King James Version
And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city,[ even] in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.
-
New English Translation
Ahaz passed away and was buried in the City of David; they did not bring him to the tombs of the kings of Israel. His son Hezekiah replaced him as king.
-
World English Bible
Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem, because they didn’t bring him into the tombs of the kings of Israel; and Hezekiah his son reigned in his place.