<< 2 Chronicles 28 24 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The king took the various articles from the Temple of God and broke them into pieces. He shut the doors of the Lord’s Temple so that no one could worship there, and he set up altars to pagan gods in every corner of Jerusalem.
  • 新标点和合本
    亚哈斯将神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门;在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈斯聚集上帝殿里的器皿,把上帝殿里的器皿都打碎了,并且封锁耶和华殿的门,又在耶路撒冷各处的转角为自己建筑祭坛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈斯聚集神殿里的器皿,把神殿里的器皿都打碎了,并且封锁耶和华殿的门,又在耶路撒冷各处的转角为自己建筑祭坛。
  • 当代译本
    亚哈斯将耶和华上帝殿里的器皿收集起来打碎,封锁殿门,并在耶路撒冷的每个角落为自己设立祭坛。
  • 圣经新译本
    亚哈斯把神殿里的器皿收集起来,把这些神殿里的器皿都击碎了,又封闭了耶和华殿的各门,并且在耶路撒冷的各个角落建造祭坛。
  • 新標點和合本
    亞哈斯將神殿裏的器皿都聚了來,毀壞了,且封鎖耶和華殿的門;在耶路撒冷各處的拐角建築祭壇,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈斯聚集上帝殿裏的器皿,把上帝殿裏的器皿都打碎了,並且封鎖耶和華殿的門,又在耶路撒冷各處的轉角為自己建築祭壇。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈斯聚集神殿裏的器皿,把神殿裏的器皿都打碎了,並且封鎖耶和華殿的門,又在耶路撒冷各處的轉角為自己建築祭壇。
  • 當代譯本
    亞哈斯將耶和華上帝殿裡的器皿收集起來打碎,封鎖殿門,並在耶路撒冷的每個角落為自己設立祭壇。
  • 聖經新譯本
    亞哈斯把神殿裡的器皿收集起來,把這些神殿裡的器皿都擊碎了,又封閉了耶和華殿的各門,並且在耶路撒冷的各個角落建造祭壇。
  • 呂振中譯本
    亞哈斯將上帝殿裏的器皿收聚起來,將上帝殿裏的器皿砍壞了,又封鎖永恆主之殿的各門,在耶路撒冷的各拐角造了祭壇。
  • 文理和合譯本
    亞哈斯集上帝室之器碎之、扃閉室門、在耶路撒冷諸隅築壇、
  • 文理委辦譯本
    亞哈士集上帝殿之器皿毀之、閉塞殿門、在耶路撒冷隨在築祭壇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈斯集天主殿之諸器、毀天主殿之諸器、且封閉主殿之門、在耶路撒冷隨在隨在原文作諸隅築壇、
  • New International Version
    Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and cut them in pieces. He shut the doors of the Lord’s temple and set up altars at every street corner in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Ahaz gathered together everything that belonged to God’s temple. He cut all of it in pieces. Ahaz shut the doors of the Lord’ s temple. He set up altars at every street corner in Jerusalem.
  • English Standard Version
    And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God, and he shut up the doors of the house of the Lord, and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Then Ahaz gathered up the utensils of God’s temple, cut them into pieces, shut the doors of the LORD’s temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the Lord, and made altars for himself in every corner of Jerusalem.
  • New King James Version
    So Ahaz gathered the articles of the house of God, cut in pieces the articles of the house of God, shut up the doors of the house of the Lord, and made for himself altars in every corner of Jerusalem.
  • American Standard Version
    And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of Jehovah; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Ahaz gathered up the utensils of God’s temple, cut them into pieces, shut the doors of the Lord’s temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.
  • King James Version
    And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
  • New English Translation
    Ahaz gathered the items in God’s temple and removed them. He shut the doors of the LORD’s temple and erected altars on every street corner in Jerusalem.
  • World English Bible
    Ahaz gathered together the vessels of God’s house, and cut the vessels of God’s house in pieces, and shut up the doors of Yahweh’s house; and he made himself altars in every corner of Jerusalem.

交叉引用

  • 2 Chronicles 29 7
    They also shut the doors to the Temple’s entry room, and they snuffed out the lamps. They stopped burning incense and presenting burnt offerings at the sanctuary of the God of Israel.
  • 2 Chronicles 30 14
    They set to work and removed the pagan altars from Jerusalem. They took away all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.
  • 2 Chronicles 33 3-2 Chronicles 33 5
    He rebuilt the pagan shrines his father, Hezekiah, had broken down. He constructed altars for the images of Baal and set up Asherah poles. He also bowed before all the powers of the heavens and worshiped them.He built pagan altars in the Temple of the Lord, the place where the Lord had said,“ My name will remain in Jerusalem forever.”He built these altars for all the powers of the heavens in both courtyards of the Lord’s Temple.
  • 2 Kings 16 17-2 Kings 16 18
    Then the king removed the side panels and basins from the portable water carts. He also removed the great bronze basin called the Sea from the backs of the bronze oxen and placed it on the stone pavement.In deference to the king of Assyria, he also removed the canopy that had been constructed inside the palace for use on the Sabbath day, as well as the king’s outer entrance to the Temple of the Lord.
  • 2 Kings 25 13-2 Kings 25 17
    The Babylonians broke up the bronze pillars in front of the Lord’s Temple, the bronze water carts, and the great bronze basin called the Sea, and they carried all the bronze away to Babylon.They also took all the ash buckets, shovels, lamp snuffers, ladles, and all the other bronze articles used for making sacrifices at the Temple.The captain of the guard also took the incense burners and basins, and all the other articles made of pure gold or silver.The weight of the bronze from the two pillars, the Sea, and the water carts was too great to be measured. These things had been made for the Lord’s Temple in the days of Solomon.Each of the pillars was 27 feet tall. The bronze capital on top of each pillar was 7 1/2 feet high and was decorated with a network of bronze pomegranates all the way around.
  • Jeremiah 2:28
    But why not call on these gods you have made? When trouble comes, let them save you if they can! For you have as many gods as there are towns in Judah.
  • 2 Chronicles 29 3
    In the very first month of the first year of his reign, Hezekiah reopened the doors of the Temple of the Lord and repaired them.
  • Acts 17:16
    While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city.
  • Hosea 12:11
    But the people of Gilead are worthless because of their idol worship. And in Gilgal, too, they sacrifice bulls; their altars are lined up like the heaps of stone along the edges of a plowed field.
  • Acts 17:23
    for as I was walking along I saw your many shrines. And one of your altars had this inscription on it:‘ To an Unknown God.’ This God, whom you worship without knowing, is the one I’m telling you about.