主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 25:2
>>
本节经文
新标点和合本
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
和合本2010(上帝版-简体)
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是没有纯正的心。
和合本2010(神版-简体)
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是没有纯正的心。
当代译本
他做耶和华视为正的事,只是没有全心去做。
圣经新译本
亚玛谢行耶和华看为正的事,只是心不专一。
新標點和合本
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是心不專誠。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是沒有純正的心。
和合本2010(神版-繁體)
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是沒有純正的心。
當代譯本
他做耶和華視為正的事,只是沒有全心去做。
聖經新譯本
亞瑪謝行耶和華看為正的事,只是心不專一。
呂振中譯本
亞瑪謝行永恆主所看為對的事,只是心不純全。
文理和合譯本
亞瑪謝行耶和華所悅、惟心不專、
文理委辦譯本
於耶和華前、雖行善而心不誠。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞瑪謝行善於主前、第心不專誠、
New International Version
He did what was right in the eyes of the Lord, but not wholeheartedly.
New International Reader's Version
Amaziah did what was right in the eyes of the Lord. But he didn’t do it with all his heart.
English Standard Version
And he did what was right in the eyes of the Lord, yet not with a whole heart.
New Living Translation
Amaziah did what was pleasing in the Lord’s sight, but not wholeheartedly.
Christian Standard Bible
He did what was right in the LORD’s sight but not wholeheartedly.
New American Standard Bible
He did what was right in the sight of the Lord, only not wholeheartedly.
New King James Version
And he did what was right in the sight of the Lord, but not with a loyal heart.
American Standard Version
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.
Holman Christian Standard Bible
He did what was right in the Lord’s sight but not wholeheartedly.
King James Version
And he did[ that which was] right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
New English Translation
He did what the LORD approved, but not with wholehearted devotion.
World English Bible
He did that which was right in Yahweh’s eyes, but not with a perfect heart.
交叉引用
歷代志下 25:14
雅各書 4:8
你們要親近神,神就會親近你們。你們這些罪人哪,當使你們的手潔淨!心懷二意的人哪,當使你們的心純潔!
歷代志下 24:2
列王紀下 14:4
詩篇 78:37
他們的心對他不堅定,他們也不忠於他的約。
何西阿書 10:2
以賽亞書 29:13
主說:「因為這子民嘴上親近我,用嘴唇尊重我,他們的心卻遠離我;他們敬畏我,不過是遵行人所教導的規條;
歷代志下 26:4
使徒行傳 8:21
你在這件事上無份無關,因為在神面前你的心不正。
雅各書 1:8
他是心懷二意的人,在他所有的道路上都搖擺不定。
撒母耳記上 16:7
但耶和華對撒母耳說:「不要看他的容貌和他的高大身材,其實我已經厭棄了他。因為我所看的不像人所看的;人是看眼所見的,耶和華是看內心。」