<< 2 Chronicles 25 15 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Wherefore the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, who said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of thy hand?
  • 新标点和合本
    因此,耶和华的怒气向亚玛谢发作,就差一个先知去见他,说:“这些神不能救它的民脱离你的手,你为何寻求它呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的怒气向亚玛谢发作,差派一个先知去见他,对他说:“这些神明不能救自己的百姓脱离你的手,你为何寻求它们呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的怒气向亚玛谢发作,差派一个先知去见他,对他说:“这些神明不能救自己的百姓脱离你的手,你为何寻求它们呢?”
  • 当代译本
    因此,耶和华向亚玛谢发怒,祂派一个先知去见他,说:“这些神明既然不能从你手中救自己的人民,你为什么还要祭拜它们呢?”
  • 圣经新译本
    因此,耶和华向亚玛谢发怒,于是差派一位先知去见他,对他说:“这民族的神不能拯救自己的人民脱离你的手,你为什么还寻求它们呢?”
  • 新標點和合本
    因此,耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,就差一個先知去見他,說:「這些神不能救它的民脫離你的手,你為何尋求它呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,差派一個先知去見他,對他說:「這些神明不能救自己的百姓脫離你的手,你為何尋求它們呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,差派一個先知去見他,對他說:「這些神明不能救自己的百姓脫離你的手,你為何尋求它們呢?」
  • 當代譯本
    因此,耶和華向亞瑪謝發怒,祂派一個先知去見他,說:「這些神明既然不能從你手中救自己的人民,你為什麼還要祭拜它們呢?」
  • 聖經新譯本
    因此,耶和華向亞瑪謝發怒,於是差派一位先知去見他,對他說:“這民族的神不能拯救自己的人民脫離你的手,你為甚麼還尋求它們呢?”
  • 呂振中譯本
    因此永恆主向亞瑪謝發怒,就差遣一個神言人來見他,對他說:『這一族民的神既不能援救自己的人民脫離你的手、你為甚麼還尋求他們呢?』
  • 文理和合譯本
    故耶和華怒亞瑪謝、遣先知告之曰、斯神未援其民於爾手、爾求之奚為、
  • 文理委辦譯本
    耶和華震怒、遣先知告亞馬謝曰、爾戮異邦人、其上帝猶不能援手、爾反崇之曷故。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣此、主向亞瑪謝震怒、遣先知告之曰、斯諸神不能救拜之之民脫於爾手、爾反崇之奚為、
  • New International Version
    The anger of the Lord burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said,“ Why do you consult this people’s gods, which could not save their own people from your hand?”
  • New International Reader's Version
    The Lord was very angry with Amaziah. He sent a prophet to him. The prophet said,“ Why do you ask the gods of those people for advice? They couldn’t even save their own people from your power!”
  • English Standard Version
    Therefore the Lord was angry with Amaziah and sent to him a prophet, who said to him,“ Why have you sought the gods of a people who did not deliver their own people from your hand?”
  • New Living Translation
    This made the Lord very angry, and he sent a prophet to ask,“ Why do you turn to gods who could not even save their own people from you?”
  • Christian Standard Bible
    So the LORD’s anger was against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said,“ Why have you sought a people’s gods that could not rescue their own people from you?”
  • New American Standard Bible
    So the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him,“ Why have you sought the gods of the people who have not saved their own people from your hand?”
  • New King James Version
    Therefore the anger of the Lord was aroused against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him,“ Why have you sought the gods of the people, which could not rescue their own people from your hand?”
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Lord’s anger was against Amaziah, and He sent a prophet to him, who said,“ Why have you sought a people’s gods that could not deliver their own people from your hand?”
  • King James Version
    Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?
  • New English Translation
    The LORD was angry at Amaziah and sent a prophet to him, who said,“ Why are you following these gods that could not deliver their own people from your power?”
  • World English Bible
    Therefore Yahweh’s anger burned against Amaziah, and he sent to him a prophet, who said to him,“ Why have you sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of your hand?”

交叉引用

  • 2 Chronicles 25 11-2 Chronicles 25 12
    And Amaziah took courage, and led forth his people, and went to the Valley of Salt, and smote of the children of Seir ten thousand.And other ten thousand did the children of Judah carry away alive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, so that they were all broken in pieces.
  • Psalms 96:5
    For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • 2 Samuel 12 1-2 Samuel 12 6
    And Jehovah sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.The rich man had exceeding many flocks and herds;but the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own morsel, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him, but took the poor man’s lamb, and dressed it for the man that was come to him.And David’s anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As Jehovah liveth, the man that hath done this is worthy to die:and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
  • Isaiah 46:1-2
    Bel boweth down, Nebo stoopeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle: the things that ye carried about are made a load, a burden to the weary beast.They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
  • 1 Corinthians 8 4
    Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one.
  • Isaiah 44:9-10
    They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?
  • Psalms 115:4-8
    Their idols are silver and gold, The work of men’s hands.They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;They have ears, but they hear not; Noses have they, but they smell not;They have hands, but they handle not; Feet have they, but they walk not; Neither speak they through their throat.They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
  • Judges 2:2
    and ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall break down their altars. But ye have not hearkened unto my voice: why have ye done this?
  • 2 Chronicles 19 2
    And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the wicked, and love them that hate Jehovah? for this thing wrath is upon thee from before Jehovah.
  • Jeremiah 10:7
    Who should not fear thee, O King of the nations? for to thee doth it appertain; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like unto thee.
  • 2 Chronicles 20 37
    Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, Jehovah hath destroyed thy works. And the ships were broken, so that they were not able to go to Tarshish.
  • Jeremiah 2:5
    Thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
  • 2 Chronicles 24 20
    And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of Jehovah, so that ye cannot prosper? because ye have forsaken Jehovah, he hath also forsaken you.
  • 2 Chronicles 16 7-2 Chronicles 16 9
    And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thy hand.Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.For the eyes of Jehovah run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly; for from henceforth thou shalt have wars.
  • 2 Chronicles 25 7
    But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for Jehovah is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
  • 1 Corinthians 10 20
    But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.