<< 2 Chronicles 23 4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    This is what you must do. When you priests and Levites come on duty on the Sabbath, a third of you will serve as gatekeepers.
  • 新标点和合本
    又说:“你们当这样行:祭司和利未人凡安息日进班的,三分之一要把守各门,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要这样做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门,
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要这样做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门,
  • 当代译本
    你们要这样做,三分之一在安息日值班的祭司和利未人要把守各门,
  • 圣经新译本
    你们要这样行:你们中间每逢安息日来值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门;
  • 新標點和合本
    又說:「你們當這樣行:祭司和利未人凡安息日進班的,三分之一要把守各門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要這樣做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各門,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要這樣做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各門,
  • 當代譯本
    你們要這樣做,三分之一在安息日值班的祭司和利未人要把守各門,
  • 聖經新譯本
    你們要這樣行:你們中間每逢安息日來值班的祭司和利未人,三分之一要把守各門;
  • 呂振中譯本
    你們要這樣行:你們中間的祭司和利未人、安息日上班的、三分之一要把守各門檻;
  • 文理和合譯本
    今當如是而行、祭司及利未人安息日入值者、三分之一為司閽、
  • 文理委辦譯本
    值安息日、爾曹祭司、及利未人入此者、當以三分之一司閽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所當行者如是、爾祭司及利未人、安息日來入班者、當以三分之一守門、
  • New International Version
    Now this is what you are to do: A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath are to keep watch at the doors,
  • New International Reader's Version
    Here’s what I want you to do. A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath day must guard the doors.
  • English Standard Version
    This is the thing that you shall do: of you priests and Levites who come off duty on the Sabbath, one third shall be gatekeepers,
  • Christian Standard Bible
    This is what you are to do: a third of you, priests and Levites who are coming on duty on the Sabbath, are to be gatekeepers.
  • New American Standard Bible
    This is the thing which you shall do: a third of you, of the priests and Levites who come in on the Sabbath, shall be gatekeepers,
  • New King James Version
    This is what you shall do: One-third of you entering on the Sabbath, of the priests and the Levites, shall be keeping watch over the doors;
  • American Standard Version
    This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what you are to do: a third of you, priests and Levites who are coming on duty on the Sabbath, are to be gatekeepers.
  • King James Version
    This[ is] the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites,[ shall be] porters of the doors;
  • New English Translation
    This is what you must do. One third of you priests and Levites who are on duty during the Sabbath will guard the doors.
  • World English Bible
    This is the thing that you must do. A third part of you, who come in on the Sabbath, of the priests and of the Levites, shall be gatekeepers of the thresholds.

交叉引用

  • 1 Chronicles 26 13-1 Chronicles 26 16
    They were assigned by families for guard duty at the various gates, without regard to age or training, for it was all decided by means of sacred lots.The responsibility for the east gate went to Meshelemiah and his group. The north gate was assigned to his son Zechariah, a man of unusual wisdom.The south gate went to Obed edom, and his sons were put in charge of the storehouse.Shuppim and Hosah were assigned the west gate and the gateway leading up to the Temple. Guard duties were divided evenly.
  • 1 Chronicles 23 3-1 Chronicles 23 6
    All the Levites who were thirty years old or older were counted, and the total came to 38,000.Then David said,“ From all the Levites, 24,000 will supervise the work at the Temple of the Lord. Another 6,000 will serve as officials and judges.Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the Lord with the musical instruments I have made.”Then David divided the Levites into divisions named after the clans descended from the three sons of Levi— Gershon, Kohath, and Merari.
  • Luke 1:8-9
    One day Zechariah was serving God in the Temple, for his order was on duty that week.As was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
  • 1 Chronicles 9 25
    Their relatives in the villages came regularly to share their duties for seven day periods.
  • 1 Chronicles 24 3-1 Chronicles 24 6
    With the help of Zadok, who was a descendant of Eleazar, and of Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, David divided Aaron’s descendants into groups according to their various duties.Eleazar’s descendants were divided into sixteen groups and Ithamar’s into eight, for there were more family leaders among the descendants of Eleazar.All tasks were assigned to the various groups by means of sacred lots so that no preference would be shown, for there were many qualified officials serving God in the sanctuary from among the descendants of both Eleazar and Ithamar.Shemaiah son of Nethanel, a Levite, acted as secretary and wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. The descendants of Eleazar and Ithamar took turns casting lots.