<< 历代志下 23:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶何耶大派官看守耶和华的殿,是在祭司利未人手下。这祭司利未人是大卫分派在耶和华殿中、照摩西律法上所写的,给耶和华献燔祭,又按大卫所定的例,欢乐歌唱;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶何耶大派官员在利未家的祭司手下看守耶和华的殿,他们是大卫所分派的,在耶和华殿中照摩西律法上所写,献燔祭给耶和华,又按大卫所定的,欢乐歌唱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶何耶大派官员在利未家的祭司手下看守耶和华的殿,他们是大卫所分派的,在耶和华殿中照摩西律法上所写,献燔祭给耶和华,又按大卫所定的,欢乐歌唱。
  • 当代译本
    耶何耶大照大卫的吩咐让利未祭司负责耶和华殿里的事务。大卫曾吩咐利未祭司在耶和华的殿中司职,照摩西的律法向耶和华献燔祭,欢呼歌唱。
  • 圣经新译本
    耶何耶大把看守耶和华殿的责任,交在利未支派的祭司手里;这些利未支派的祭司是大卫分派在耶和华的殿中,照着摩西的律法所记的,给耶和华献燔祭,又照着大卫所定的,欢乐歌唱。
  • 新標點和合本
    耶何耶大派官看守耶和華的殿,是在祭司利未人手下。這祭司利未人是大衛分派在耶和華殿中、照摩西律法上所寫的,給耶和華獻燔祭,又按大衛所定的例,歡樂歌唱;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶何耶大派官員在利未家的祭司手下看守耶和華的殿,他們是大衛所分派的,在耶和華殿中照摩西律法上所寫,獻燔祭給耶和華,又按大衛所定的,歡樂歌唱。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶何耶大派官員在利未家的祭司手下看守耶和華的殿,他們是大衛所分派的,在耶和華殿中照摩西律法上所寫,獻燔祭給耶和華,又按大衛所定的,歡樂歌唱。
  • 當代譯本
    耶何耶大照大衛的吩咐讓利未祭司負責耶和華殿裡的事務。大衛曾吩咐利未祭司在耶和華的殿中司職,照摩西的律法向耶和華獻燔祭,歡呼歌唱。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大把看守耶和華殿的責任,交在利未支派的祭司手裡;這些利未支派的祭司是大衛分派在耶和華的殿中,照著摩西的律法所記的,給耶和華獻燔祭,又照著大衛所定的,歡樂歌唱。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大就派官來看守永恆主的殿,在祭司利未人手下;這些祭司利未人是大衛所分派來負責永恆主的殿,按摩西律法上所寫的給永恆主獻上燔祭,又照大衛所手定的來歡樂歌唱的。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大設官守耶和華室、使利未人祭司掌之、昔大衛分其班次於耶和華室、使獻燔祭於耶和華、循摩西律所載、歡呼謳歌、依大衛所定之例、
  • 文理委辦譯本
    昔大闢立利未人、及祭司之班列、在耶和華殿、欣喜、謳歌、燔祭、循摩西例、今耶何耶大法而為之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大循昔大衛在主殿所定之班列、令祭司及利未人盡主殿之職、遵摩西律法所載、獻火焚祭於主、又循大衛所定之例、獻祭之時、歡呼謳歌、
  • New International Version
    Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the Lord in the hands of the Levitical priests, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the Lord as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered.
  • New International Reader's Version
    Then Jehoiada put the priests, who were Levites, in charge of the Lord’ s temple. David had given them their duties in the temple. He had appointed them to sacrifice burnt offerings to the Lord. He wanted them to do it in keeping with what was written in the Law of Moses. David wanted them to sing and be full of joy.
  • English Standard Version
    And Jehoiada posted watchmen for the house of the Lord under the direction of the Levitical priests and the Levites whom David had organized to be in charge of the house of the Lord, to offer burnt offerings to the Lord, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.
  • New Living Translation
    Jehoiada now put the priests and Levites in charge of the Temple of the Lord, following all the directions given by David. He also commanded them to present burnt offerings to the Lord, as prescribed by the Law of Moses, and to sing and rejoice as David had instructed.
  • Christian Standard Bible
    Then Jehoiada put the oversight of the LORD’s temple into the hands of the Levitical priests, whom David had appointed over the LORD’s temple, to offer burnt offerings to the LORD as it is written in the law of Moses, with rejoicing and song ordained by David.
  • New American Standard Bible
    Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the Lord under the authority of the Levitical priests, whom David had assigned over the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the Law of Moses— with rejoicing and singing according to the order of David.
  • New King James Version
    Also Jehoiada appointed the oversight of the house of the Lord to the hand of the priests, the Levites, whom David had assigned in the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was established by David.
  • American Standard Version
    And Jehoiada appointed the officers of the house of Jehovah under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of Jehovah, to offer the burnt- offerings of Jehovah, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jehoiada put the oversight of the Lord’s temple into the hands of the Levitical priests, whom David had appointed over the Lord’s temple, to offer burnt offerings to the Lord as it is written in the law of Moses, with rejoicing and song ordained by David.
  • King James Version
    Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as[ it is] written in the law of Moses, with rejoicing and with singing,[ as it was ordained] by David.
  • New English Translation
    Jehoiada then assigned the duties of the LORD’s temple to the priests, the Levites whom David had assigned to the LORD’s temple. They were responsible for offering burnt sacrifices to the LORD with joy and music, according to the law of Moses and the edict of David.
  • World English Bible
    Jehoiada appointed the officers of Yahweh’s house under the hand of the Levitical priests, whom David had distributed in Yahweh’s house, to offer the burnt offerings of Yahweh, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as David had ordered.

交叉引用

  • 历代志下 5:5
    祭司利未人将约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。
  • 历代志下 29:25
    王又派利未人在耶和华殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华藉先知所吩咐的。
  • 历代志上 25:1-31
    大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉神之命作王的先见。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。第二十四是罗幔提以谢,他和他儿子并弟兄共十二人。
  • 历代志上 23:28-31
    他们的职任是服侍亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办神殿的事务,并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;每日早晚,站立称谢赞美耶和华,又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
  • 民数记 28:1-31
    耶和华晓谕摩西说:“你要吩咐以色列人说:‘献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我’;又要对他们说:你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾、一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。早晨要献一只,黄昏的时候要献一只;又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。这是在西奈山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。”“当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。这是每安息日献的燔祭;那常献的燔祭和同献的奠祭在外。”“每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭;那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭;每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华;要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。”“正月十四日是耶和华的逾越节。这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。第一日当有圣会;什么劳碌的工都不可做。当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。同献的素祭用调油的细面;为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可做。”“七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会;什么劳碌的工都不可做。只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。同献的素祭用调油的细面;为每只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。并献一只公山羊为你们赎罪。这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。”
  • 历代志上 23:1-24
    大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。革顺的子孙有拉但和示每。拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、侍奉他,奉他的名祝福,直到永远。至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。摩西的儿子是革舜和以利以谢。革舜的长子是细布业;以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。以斯哈的长子是示罗密。希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。