<< 歴代誌Ⅱ 21:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约沙法与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约兰接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约沙法与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他的儿子约兰接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约沙法与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他的儿子约兰接续他作王。
  • 当代译本
    约沙法与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约兰继位。
  • 圣经新译本
    约沙法和他的列祖同睡,和他的列祖一起葬在大卫城里;他的儿子约兰接续他作王。
  • 新標點和合本
    約沙法與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約蘭接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他的兒子約蘭接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他的兒子約蘭接續他作王。
  • 當代譯本
    約沙法與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約蘭繼位。
  • 聖經新譯本
    約沙法和他的列祖同睡,和他的列祖一起葬在大衛城裡;他的兒子約蘭接續他作王。
  • 呂振中譯本
    約沙法跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城裏,和他列祖同在一處;他兒子約蘭接替他作王。
  • 文理和合譯本
    約沙法與列祖偕眠、同葬於大衛城、子約蘭嗣位、
  • 文理委辦譯本
    約沙法薨、與列祖同葬於大闢之邑、子約蘭繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約沙法與列祖同寢、偕列祖葬於大衛之城、子約蘭繼之為王、
  • New International Version
    Then Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Jehoram his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Jehoshaphat joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the City of David. Jehoshaphat’s son Jehoram became the next king after him.
  • English Standard Version
    Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Jehoram his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Jehoshaphat died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Jehoram became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David. His son Jehoram became king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then Jehoshaphat lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Jehoram became king in his place.
  • New King James Version
    And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Jehoram his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Jehoram his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. His son Jehoram became king in his place.
  • King James Version
    Now Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And Jehoram his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Jehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the City of David. His son Jehoram replaced him as king.
  • World English Bible
    Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city, and Jehoram his son reigned in his place.

交叉引用

  • 列王記Ⅰ 22:50
    Then Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 21:20
    Jehoram was thirty- two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. He passed away, to no one’s regret, and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 12:16
    Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king. (niv)
  • 列王記Ⅱ 8:16-17
    In the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat began his reign as king of Judah.He was thirty- two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 9:31
    Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king. (niv)