<< 2พงศาวดาร 19:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事;因为耶和华我们的神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华—我们的上帝没有不义,不看人的情面,也不受贿赂。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华—我们的神没有不义,不看人的情面,也不受贿赂。”
  • 当代译本
    现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为我们的上帝耶和华毫无不义,不偏待人,不受贿赂。”
  • 圣经新译本
    现在你们要敬畏耶和华;你们要谨慎行事,因为耶和华我们的神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
  • 新標點和合本
    現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事;因為耶和華-我們的神沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事,因為耶和華-我們的上帝沒有不義,不看人的情面,也不受賄賂。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事,因為耶和華-我們的神沒有不義,不看人的情面,也不受賄賂。」
  • 當代譯本
    現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事,因為我們的上帝耶和華毫無不義,不偏待人,不受賄賂。」
  • 聖經新譯本
    現在你們要敬畏耶和華;你們要謹慎行事,因為耶和華我們的神沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。”
  • 呂振中譯本
    現在你們對永恆主要有畏懼的心;你們要謹慎辦事;因為永恆主我們的上帝無不公道;他不以貌取人,也不受賄賂。』
  • 文理和合譯本
    當寅畏耶和華、慎爾所為、因我上帝耶和華無不義、不偏視、不受賄也、
  • 文理委辦譯本
    當畏耶和華、慎爾所為、凡行不義、以貌取人、賄賂是貪者、我上帝耶和華不悅。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當敬畏主、慎爾所為、凡不公義、偏視人、受賄賂之事、皆主我之天主所不容、
  • New International Version
    Now let the fear of the Lord be on you. Judge carefully, for with the Lord our God there is no injustice or partiality or bribery.”
  • New International Reader's Version
    Have respect for the Lord. Judge carefully. He is always right. He treats everyone the same. Our God doesn’t want his judges to take money from people who want special favors.”
  • English Standard Version
    Now then, let the fear of the Lord be upon you. Be careful what you do, for there is no injustice with the Lord our God, or partiality or taking bribes.”
  • New Living Translation
    Fear the Lord and judge with integrity, for the Lord our God does not tolerate perverted justice, partiality, or the taking of bribes.”
  • Christian Standard Bible
    And now, may the terror of the LORD be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the LORD our God.”
  • New American Standard Bible
    Now then, let the fear of the Lord be upon you; be careful about what you do, for the Lord our God will have no part in injustice or partiality, or in the taking of a bribe.”
  • New King James Version
    Now therefore, let the fear of the Lord be upon you; take care and do it, for there is no iniquity with the Lord our God, no partiality, nor taking of bribes.”
  • American Standard Version
    Now therefore let the fear of Jehovah be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with Jehovah our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.
  • Holman Christian Standard Bible
    And now, may the terror of the Lord be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the Lord our God.”
  • King James Version
    Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do[ it]: for[ there is] no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
  • New English Translation
    Respect the LORD and make careful decisions, for the LORD our God disapproves of injustice, partiality, and bribery.”
  • World English Bible
    Now therefore let the fear of Yahweh be on you. Take heed and do it; for there is no iniquity with Yahweh our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.”

交叉引用

  • ปฐมกาล 18:25
    Far be it from you to do such a thing— to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from you! Will not the Judge of all the earth do right?” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:4
    He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he. (niv)
  • โรม 2:11
    For God does not show favoritism. (niv)
  • โรม 9:14
    What then shall we say? Is God unjust? Not at all! (niv)
  • กิจการของอัครทูต 10:34
    Then Peter began to speak:“ I now realize how true it is that God does not show favoritism (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:17-18
    For the Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes.He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the foreigner residing among you, giving them food and clothing. (niv)
  • โยบ 34:19
    who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands? (niv)
  • อพยพ 23:8
    “ Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the innocent. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:18-19
    Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the Lord your God is giving you, and they shall judge the people fairly.Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the innocent. (niv)
  • โคโลสี 3:25
    Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism. (niv)
  • อพยพ 18:25-26
    He chose capable men from all Israel and made them leaders of the people, officials over thousands, hundreds, fifties and tens.They served as judges for the people at all times. The difficult cases they brought to Moses, but the simple ones they decided themselves. (niv)
  • อิสยาห์ 33:15
    Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil— (niv)
  • อพยพ 18:21-22
    But select capable men from all the people— men who fear God, trustworthy men who hate dishonest gain— and appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.Have them serve as judges for the people at all times, but have them bring every difficult case to you; the simple cases they can decide themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you. (niv)
  • มีคาห์ 7:3
    Both hands are skilled in doing evil; the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, the powerful dictate what they desire— they all conspire together. (niv)
  • โรม 3:5-6
    But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us?( I am using a human argument.)Certainly not! If that were so, how could God judge the world? (niv)
  • กาลาเทีย 2:6
    As for those who were held in high esteem— whatever they were makes no difference to me; God does not show favoritism— they added nothing to my message. (niv)
  • มัทธิว 22:16
    They sent their disciples to him along with the Herodians.“ Teacher,” they said,“ we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are. (niv)
  • อิสยาห์ 1:23-26
    Your rulers are rebels, partners with thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow’s case does not come before them.Therefore the Lord, the Lord Almighty, the Mighty One of Israel, declares:“ Ah! I will vent my wrath on my foes and avenge myself on my enemies.I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.I will restore your leaders as in days of old, your rulers as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City.” (niv)
  • เอเฟซัส 6:9
    And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him. (niv)
  • เนหะมีย์ 5:15
    But the earlier governors— those preceding me— placed a heavy burden on the people and took forty shekels of silver from them in addition to food and wine. Their assistants also lorded it over the people. But out of reverence for God I did not act like that. (niv)
  • 1เปโตร 1:17
    Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear. (niv)
  • ปฐมกาล 42:18
    On the third day, Joseph said to them,“ Do this and you will live, for I fear God: (niv)