<< 2 Chronicles 18 10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said,“ Thus says the Lord,‘ With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’”
  • 新标点和合本
    基拿拿的儿子西底家造了两个铁角,说:“耶和华如此说:‘你要用这角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    基拿拿的儿子西底家为自己造了铁角,说:“耶和华如此说:‘你要用这些角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    基拿拿的儿子西底家为自己造了铁角,说:“耶和华如此说:‘你要用这些角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。’”
  • 当代译本
    基拿拿的儿子西底迦造了两只铁角,说:“耶和华这样说,‘你必用这铁角抵亚兰人,直到毁灭他们。’”
  • 圣经新译本
    基拿拿的儿子西底家为自己做了些铁角,说:“耶和华这样说:‘你要用这些铁角抵触亚兰人,直到把他们完全消灭。’”
  • 新標點和合本
    基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    基拿拿的兒子西底家為自己造了鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這些角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    基拿拿的兒子西底家為自己造了鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這些角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」
  • 當代譯本
    基拿拿的兒子西底迦造了兩隻鐵角,說:「耶和華這樣說,『你必用這鐵角牴亞蘭人,直到毀滅他們。』」
  • 聖經新譯本
    基拿拿的兒子西底家為自己做了些鐵角,說:“耶和華這樣說:‘你要用這些鐵角牴觸亞蘭人,直到把他們完全消滅。’”
  • 呂振中譯本
    基拿拿的兒子西底家為自己造了鐵角說:『永恆主這麼說:「你要用這些角去牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。」』
  • 文理和合譯本
    基拿拿子西底家曾製鐵角、曰、耶和華云、爾必以此角觸亞蘭人、至於盡滅、
  • 文理委辦譯本
    基拿拿子西底家、作鐵角數枝、曰、耶和華云、爾可以此角觸亞蘭軍、盡滅而止。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基拿拿子西底家作數鐵角、曰、主如是云、爾以此觝觸亞蘭人、盡滅之而止、
  • New International Version
    Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns, and he declared,“ This is what the Lord says:‘ With these you will gore the Arameans until they are destroyed.’”
  • New International Reader's Version
    Zedekiah was the son of Kenaanah. Zedekiah had made horns out of iron. They looked like animal horns. He announced,“ The Lord says,‘ With these horns you will drive back the men of Aram until they are destroyed.’ ”
  • New Living Translation
    One of them, Zedekiah son of Kenaanah, made some iron horns and proclaimed,“ This is what the Lord says: With these horns you will gore the Arameans to death!”
  • Christian Standard Bible
    Then Zedekiah son of Chenaanah made iron horns and said,“ This is what the LORD says: You will gore the Arameans with these until they are finished off.”
  • New American Standard Bible
    Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said,“ This is what the Lord says:‘ With these you will gore the Arameans until they are destroyed!’ ”
  • New King James Version
    Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said,“ Thus says the Lord:‘ With these you shall gore the Syrians until they are destroyed.’”
  • American Standard Version
    And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Zedekiah son of Chenaanah made iron horns and said,“ This is what the Lord says:‘ You will gore the Arameans with these until they are finished off.’”
  • King James Version
    And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
  • New English Translation
    Zedekiah son of Kenaanah made iron horns and said,“ This is what the LORD says,‘ With these you will gore Syria until they are destroyed!’”
  • World English Bible
    Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron and said,“ Yahweh says,‘ With these you shall push the Syrians, until they are consumed.’”

交叉引用

  • Ezekiel 22:28
    And her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying,‘ Thus says the Lord God,’ when the Lord has not spoken.
  • Jeremiah 28:2-3
    “ Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.Within two years I will bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
  • Zechariah 1:18-21
    And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!And I said to the angel who talked with me,“ What are these?” And he said to me,“ These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”Then the Lord showed me four craftsmen.And I said,“ What are these coming to do?” He said,“ These are the horns that scattered Judah, so that no one raised his head. And these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter it.”
  • Jeremiah 23:31
    Behold, I am against the prophets, declares the Lord, who use their tongues and declare,‘ declares the Lord.’
  • Jeremiah 23:17
    They say continually to those who despise the word of the Lord,‘ It shall be well with you’; and to everyone who stubbornly follows his own heart, they say,‘ No disaster shall come upon you.’”
  • Jeremiah 23:25
    I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying,‘ I have dreamed, I have dreamed!’
  • Jeremiah 29:21
    ‘ Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah and Zedekiah the son of Maaseiah, who are prophesying a lie to you in my name: Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall strike them down before your eyes.
  • Jeremiah 28:10-14
    Then the prophet Hananiah took the yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet and broke them.And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying,“ Thus says the Lord: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all the nations within two years.” But Jeremiah the prophet went his way.Sometime after the prophet Hananiah had broken the yoke-bars from off the neck of Jeremiah the prophet, the word of the Lord came to Jeremiah:“ Go, tell Hananiah,‘ Thus says the Lord: You have broken wooden bars, but you have made in their place bars of iron.For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have put upon the neck of all these nations an iron yoke to serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they shall serve him, for I have given to him even the beasts of the field.’”
  • Ezekiel 13:7
    Have you not seen a false vision and uttered a lying divination, whenever you have said,‘ Declares the Lord,’ although I have not spoken?”
  • 2 Timothy 3 8
    Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men corrupted in mind and disqualified regarding the faith.
  • Jeremiah 23:21
    “ I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
  • Jeremiah 27:2
    Thus the Lord said to me:“ Make yourself straps and yoke-bars, and put them on your neck.