主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 18:1
>>
本节经文
當代譯本
約沙法極有財富和尊榮,他與亞哈結為姻親。
新标点和合本
约沙法大有尊荣资财,就与亚哈结亲。
和合本2010(上帝版-简体)
约沙法大有财富和尊荣,他与亚哈结亲。
和合本2010(神版-简体)
约沙法大有财富和尊荣,他与亚哈结亲。
当代译本
约沙法极有财富和尊荣,他与亚哈结为姻亲。
圣经新译本
约沙法的财富很多,极有尊荣,他和亚哈也结了亲。
新標點和合本
約沙法大有尊榮資財,就與亞哈結親。
和合本2010(上帝版-繁體)
約沙法大有財富和尊榮,他與亞哈結親。
和合本2010(神版-繁體)
約沙法大有財富和尊榮,他與亞哈結親。
聖經新譯本
約沙法的財富很多,極有尊榮,他和亞哈也結了親。
呂振中譯本
約沙法大有財富和尊榮,就和亞哈結親。
文理和合譯本
約沙法富有貨財、大得尊榮、與亞哈聯姻、
文理委辦譯本
約沙法財貨甚饒、極其尊榮、娶於亞哈。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約沙法饒有貨財、極其尊榮、遂與亞哈聯姻、
New International Version
Now Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself with Ahab by marriage.
New International Reader's Version
Jehoshaphat had great wealth and honor. He joined forces with Ahab by marrying Ahab’s daughter.
English Standard Version
Now Jehoshaphat had great riches and honor, and he made a marriage alliance with Ahab.
New Living Translation
Jehoshaphat enjoyed great riches and high esteem, and he made an alliance with Ahab of Israel by having his son marry Ahab’s daughter.
Christian Standard Bible
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he made an alliance with Ahab through marriage.
New American Standard Bible
Now Jehoshaphat had great riches and honor; and he allied himself by marriage to Ahab.
New King James Version
Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and by marriage he allied himself with Ahab.
American Standard Version
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.
Holman Christian Standard Bible
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he made an alliance with Ahab through marriage.
King James Version
Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
New English Translation
Jehoshaphat was very wealthy and greatly respected. He made an alliance by marriage with Ahab,
World English Bible
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he allied himself with Ahab.
交叉引用
歷代志下 17:5
因此,耶和華鞏固他的王位,所有的猶大人都向他進貢,他極有財富和尊榮。
歷代志下 21:6
他與亞哈家一樣步以色列諸王的後塵,因為他娶了亞哈的女兒為妻,做耶和華視為惡的事。
列王紀下 8:18
他與亞哈家一樣步以色列諸王的後塵,因為他娶了亞哈的女兒為妻,做耶和華視為惡的事。
歷代志下 19:2
哈拿尼先見的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你怎能幫助惡人,愛那憎恨耶和華的人呢?你這樣做已經惹怒耶和華了。
歷代志下 22:2-3
亞哈謝二十二歲登基,在耶路撒冷執政一年。他母親叫亞她利雅,是暗利的孫女。他重蹈亞哈家的覆轍,因為他的母親唆使他作惡。
列王紀上 16:31-33
他不但步尼八的兒子耶羅波安的後塵,還娶了西頓王葉巴力的女兒耶洗別為妻,供奉、祭拜巴力。他在撒瑪利亞為巴力建廟,在廟裡為巴力設立祭壇。他還造了亞舍拉神像,所作所為比先前諸王更惹以色列的上帝耶和華發怒。
哥林多後書 6:14
不要和非信徒同負一軛,因為公義和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢?
列王紀下 8:26-27
他二十二歲登基,在耶路撒冷執政一年。他母親叫亞她利雅,是以色列王暗利的孫女。亞哈謝是亞哈家的女婿,他步亞哈家的後塵,做耶和華視為惡的事。
歷代志下 1:11-15
上帝對所羅門說:「你既然有此心願,不為自己求富貴、資財、尊榮、長壽,也沒有求滅絕你的敵人,只求智慧和知識以治理我的子民——我交在你王權之下的百姓,我必賜你智慧和知識,並且我還要賜你空前絕後的富貴、資財和尊榮。」於是,所羅門從基遍邱壇的會幕前回到耶路撒冷治理以色列。所羅門組建了戰車和騎兵,有一千四百輛戰車、一萬二千名騎兵,駐紮在屯車城和他所在的耶路撒冷。王使耶路撒冷的金銀多如石頭,使香柏木多如丘陵的無花果樹。
列王紀上 21:25
從來沒有人像亞哈那樣受妻子耶洗別唆使,一心做耶和華視為惡的事。
歷代志下 17:12
約沙法日漸強大,在猶大境內修建堡壘和儲貨城,
列王紀下 11:1
亞哈謝的母親亞她利雅見兒子死了,便決定除掉王室後裔。
馬太福音 6:33
「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
歷代志下 18:31
戰車長看見約沙法,以為他就是以色列王,便轉身攻擊他。約沙法高聲喊叫,耶和華上帝就幫助他,使敵人離開他。