主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 17:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
約沙法昌大、於猶大地建衛所府庫、
新标点和合本
约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
和合本2010(上帝版-简体)
约沙法日渐强大,他在犹大建造堡垒和储货城。
和合本2010(神版-简体)
约沙法日渐强大,他在犹大建造堡垒和储货城。
当代译本
约沙法日渐强大,在犹大境内修建堡垒和储货城,
圣经新译本
约沙法逐渐变得十分强大,在犹大建造了几座堡垒和贮藏货物的城市。
新標點和合本
約沙法日漸強大,在猶大建造營寨和積貨城。
和合本2010(上帝版-繁體)
約沙法日漸強大,他在猶大建造堡壘和儲貨城。
和合本2010(神版-繁體)
約沙法日漸強大,他在猶大建造堡壘和儲貨城。
當代譯本
約沙法日漸強大,在猶大境內修建堡壘和儲貨城,
聖經新譯本
約沙法逐漸變得十分強大,在猶大建造了幾座堡壘和貯藏貨物的城市。
呂振中譯本
約沙法越來越強大、到非常強盛;他在猶大建造幾座碉堡和貯藏城。
文理和合譯本
約沙法日漸強大、在猶大建保障、及府庫之邑、
施約瑟淺文理新舊約聖經
約沙法日漸強大、在猶大建鞏固之衛所、及府庫之城、
New International Version
Jehoshaphat became more and more powerful; he built forts and store cities in Judah
New International Reader's Version
Jehoshaphat became more and more powerful. He built forts in Judah. He also built cities in Judah where he could store things.
English Standard Version
And Jehoshaphat grew steadily greater. He built in Judah fortresses and store cities,
New Living Translation
So Jehoshaphat became more and more powerful and built fortresses and storage cities throughout Judah.
Christian Standard Bible
Jehoshaphat grew stronger and stronger. He built fortresses and storage cities in Judah
New American Standard Bible
So Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and storage cities in Judah.
New King James Version
So Jehoshaphat became increasingly powerful, and he built fortresses and storage cities in Judah.
American Standard Version
And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.
Holman Christian Standard Bible
Jehoshaphat grew stronger and stronger. He built fortresses and storage cities in Judah
King James Version
And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.
New English Translation
Jehoshaphat’s power kept increasing. He built fortresses and storage cities throughout Judah.
World English Bible
Jehoshaphat grew great exceedingly; and he built fortresses and store cities in Judah.
交叉引用
歷代志上 29:25
耶和華使所羅門昌大於以色列族中、賜其家國尊榮、超軼以色列前王。
歷代志下 27:4
於猶大之山巖林麓間、築城垣、建衛所、置戍樓、
歷代志下 14:6-7
築城猶大地、耶和華既賜平康、干戈漸息。王告猶大人曰、我曾求我上帝耶和華、賜四方平康、國家無事、當及時築城垣、建樓、作門楗、百姓樂從、國以艾安。
歷代志下 8:2-6
希蘭復歸所羅門之侵地、凡有數邑、所羅門重為修葺、使以色列族居之。所羅門往哈末之鎖巴、陷之、建近野之達墓、及哈末之府庫。又於岡陵平陸均建伯和倫、俱為邑垣、有門有楗。亦建巴拉、與府庫、車騎之邑、及在耶路撒冷利巴嫩所轄之境、凡欲建者、悉建之。
歷代志下 11:5-12
羅波暗居耶路撒冷、在猶大地建邑垣、即伯利恆、以淡、提哥亞、伯夙、鎖哥、亞土蘭、迦特、馬哩沙、西弗、亞多勑音、拉吉、亞西加、鎖喇、亞耶倫、希伯崙、此邑在猶大便雅憫地、使其邑強盛、立武士長、廣貯食物油酒、既得便雅憫猶大二族歸己、則置干戈於諸邑、愈為鞏固。
歷代志下 18:1
約沙法財貨甚饒、極其尊榮、娶於亞哈。
歷代志下 32:27-29
希西家多得貨財、極其尊榮、建府庫、藏金銀、寶石、芬芳之品、金盾、珍器、亦作倉廩、藏百穀油酒、建廄畜牲牷、建牢畜群羊、蒙上帝錫財無算、故建邑垣、畜牛羊不計其數。
歷代志下 26:6-9
往攻非利士人、墮迦特、押尼、亞實突三邑之城、在非利士人亞實突地、別建城垣。上帝祐之攻非利士人、姑耳巴力之亞喇伯人、與米戶寧族。烏西亞其國鞏固、名播埃及、亞捫人納貢。烏西亞在耶路撒冷城隅之門、與谷門、及城隅、築戍樓、封守慎固。
歷代志下 32:5
王盡其力、復建邑垣、高與戍樓等、環以郭、在大闢邑、修葺米羅、多備干戈、