<< 2 Chronicles 13 14 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Judah turned and saw that they were being attacked from the front and from the back. Then they cried out to the Lord. The priests blew their trumpets.
  • 新标点和合本
    犹大人回头观看,见前后都有敌兵,就呼求耶和华,祭司也吹号。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大人转过来,看哪,前后都有战事,就呼求耶和华,祭司也吹号。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大人转过来,看哪,前后都有战事,就呼求耶和华,祭司也吹号。
  • 当代译本
    犹大人转身,发现自己前后受敌,就呼求耶和华。祭司吹响号角,
  • 圣经新译本
    犹大人转身,看见自己前后受敌,就呼求耶和华,祭司也都吹号。
  • 新標點和合本
    猶大人回頭觀看,見前後都有敵兵,就呼求耶和華,祭司也吹號。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大人轉過來,看哪,前後都有戰事,就呼求耶和華,祭司也吹號。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大人轉過來,看哪,前後都有戰事,就呼求耶和華,祭司也吹號。
  • 當代譯本
    猶大人轉身,發現自己前後受敵,就呼求耶和華。祭司吹響號角,
  • 聖經新譯本
    猶大人轉身,看見自己前後受敵,就呼求耶和華,祭司也都吹號。
  • 呂振中譯本
    猶大人一轉臉,見前後都得交戰,就向永恆主哀叫,祭司們也吹號筒。
  • 文理和合譯本
    猶大人回顧、見其前後列陳、則籲耶和華、祭司吹角、
  • 文理委辦譯本
    猶大人回顧、見前後受攻、則籲耶和華祭司吹角。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人回顧、見前後受攻、則呼籲主、祭司吹角、
  • New International Version
    Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the Lord. The priests blew their trumpets
  • English Standard Version
    And when Judah looked, behold, the battle was in front of and behind them. And they cried to the Lord, and the priests blew the trumpets.
  • New Living Translation
    When Judah realized that they were being attacked from the front and the rear, they cried out to the Lord for help. Then the priests blew the trumpets,
  • Christian Standard Bible
    Judah turned and discovered that the battle was in front of them and behind them, so they cried out to the LORD. Then the priests blew the trumpets,
  • New American Standard Bible
    When Judah turned around, behold, they were attacked both from front and rear; so they cried out to the Lord, and the priests blew the trumpets.
  • New King James Version
    And when Judah looked around, to their surprise the battle line was at both front and rear; and they cried out to the Lord, and the priests sounded the trumpets.
  • American Standard Version
    And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried unto Jehovah, and the priests sounded with the trumpets.
  • Holman Christian Standard Bible
    Judah turned and discovered that the battle was in front of them and behind them, so they cried out to the Lord. Then the priests blew the trumpets,
  • King James Version
    And when Judah looked back, behold, the battle[ was] before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.
  • New English Translation
    The men of Judah turned around and realized they were being attacked from the front and the rear. So they cried out for help to the LORD. The priests blew their trumpets,
  • World English Bible
    When Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried to Yahweh, and the priests sounded with the trumpets.

交叉引用

  • 2 Chronicles 14 11
    Then Asa called out to the Lord his God. He said,“ Lord, there isn’t anyone like you. You help the weak against the strong. Lord our God, help us. We trust in you. In your name we have come out to fight against this huge army. Lord, you are our God. Don’t let mere human beings win the battle over you.”
  • Joshua 8:20
    The men of Ai looked back. They saw smoke rising up from the city into the sky. But they couldn’t escape in any direction. The Israelites had been running away toward the desert. But now they turned around to face those chasing them.
  • 2 Chronicles 18 31
    The chariot commanders saw Jehoshaphat. They thought,“ That’s the king of Israel.” So they turned to attack him. But Jehoshaphat cried out. And the Lord helped him. God drew the commanders away from him.
  • Judges 20:33-43
    All the men of Israel moved away from their places. They took up new battle positions at Baal Tamar. The men who had been hiding charged out. They came from west of Gibeah.Then 10,000 of Israel’s capable young men attacked Gibeah. The men of Benjamin didn’t realize they were about to be destroyed. The fighting was very heavy.The Lord helped Israel win the battle over Benjamin. On that day the Israelites struck down 25,100 men of Benjamin. All the men who died had been carrying swords.Then the men of Benjamin saw that they had lost the battle. The men of Israel had moved away from their positions in front of Benjamin. They had depended on the men they had hidden near Gibeah.Suddenly those men who had been hiding rushed into Gibeah. They spread out. Then they killed everyone in the city with their swords.The Israelites had made a plan with those who had been hiding. They had told them to send up a large cloud of smoke from the city.Then the Israelites would turn around and attack. The men of Benjamin had begun to wound and kill the men of Israel. They had struck down about 30 of them. They had said,“ We’re winning the battle over them, just as we did the first time.”But a large cloud of smoke began to go up from the city. The men of Benjamin turned around. They saw the whole city going up in smoke.Then the Israelites turned around and attacked them. The men of Benjamin were terrified. They realized they were going to be destroyed.So they ran away from the men of Israel. They ran toward the desert. But they couldn’t escape the battle. Other Israelites came out of the towns. There they struck down the men of Benjamin.Here’s how it happened. The Israelites had surrounded them. They had chased them and easily caught up with them east of Gibeah.
  • Psalms 50:15
    Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me.”
  • 2 Samuel 10 8-2 Samuel 10 14
    The Ammonites marched out. They took up their battle positions at the entrance of their city gate. The Arameans of Zobah and Rehob gathered their troops together in the open country. So did the men of Tob and Maakah.Joab saw that there were lines of soldiers in front of him and behind him. So he chose some of the best troops in Israel. He sent them to march out against the Arameans.He put the rest of the men under the command of his brother Abishai. Joab sent them to march out against the Ammonites.He said,“ Suppose the Arameans are too strong for me. Then you must come and help me. But suppose the Ammonites are too strong for you. Then I’ll come and help you.Be strong. Let’s be brave as we fight for our people and the cities of our God. The Lord will do what he thinks is best.”Then Joab and the troops with him marched out to attack the Arameans. They ran away from him.The Ammonites realized that the Arameans were running away. So they ran away from Abishai. They went inside the city. After Joab had fought against the Ammonites, he went back to Jerusalem.
  • Psalms 91:5
    You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
  • Exodus 14:10
    As Pharaoh approached, the Israelites looked back. There were the Egyptians marching after them! The Israelites were terrified. They cried out to the Lord.