<< 2 Chronicles 12 2 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Because they were unfaithful to the LORD, in the fifth year of King Rehoboam, King Shishak of Egypt went to war against Jerusalem
  • 新标点和合本
    罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为王和民得罪了耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为他们背叛了耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为他们背叛了耶和华。
  • 当代译本
    罗波安王执政第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为犹大君民对耶和华不忠。
  • 圣经新译本
    罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为他们得罪了耶和华。
  • 新標點和合本
    羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為王和民得罪了耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為他們背叛了耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為他們背叛了耶和華。
  • 當代譯本
    羅波安王執政第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為猶大君民對耶和華不忠。
  • 聖經新譯本
    羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為他們得罪了耶和華。
  • 呂振中譯本
    羅波安王五年、埃及王示撒上來攻打耶路撒冷;因為王和眾民都對永恆主不忠實。
  • 文理和合譯本
    羅波安王五年、埃及王示撒來攻耶路撒冷、因其獲罪於耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    民違耶和華命、羅波暗王五年、埃及王示撒、率車一千二百乘、騎六萬匹、與從者路庇、穌割、古實三族、不可勝數、咸來攻擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    羅波安王五年、伊及王示撒來攻耶路撒冷、因王與民獲罪於主、
  • New International Version
    Because they had been unfaithful to the Lord, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam.
  • New International Reader's Version
    They hadn’t been faithful to the Lord. So Shishak attacked Jerusalem. It was in the fifth year that Rehoboam was king. Shishak was king of Egypt.
  • English Standard Version
    In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the Lord, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
  • New Living Translation
    Because they were unfaithful to the Lord, King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam’s reign.
  • New American Standard Bible
    And it came about in King Rehoboam’s fifth year, because they had been unfaithful to the Lord, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
  • New King James Version
    And it happened in the fifth year of King Rehoboam that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the Lord,
  • American Standard Version
    And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Jehovah,
  • Holman Christian Standard Bible
    Because they were unfaithful to the Lord, in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt went to war against Jerusalem
  • King James Version
    And it came to pass,[ that] in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
  • New English Translation
    Because they were unfaithful to the LORD, in King Rehoboam’s fifth year, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.
  • World English Bible
    In the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Yahweh,

交叉引用

  • 1 Kings 11 40
    Therefore, Solomon tried to kill Jeroboam, but he fled to Egypt, to King Shishak of Egypt, where he remained until Solomon’s death.
  • Jeremiah 2:19
    Your own evil will discipline you; your own apostasies will reprimand you. Recognize how evil and bitter it is for you to abandon the LORD your God and to have no fear of me. This is the declaration of the Lord GOD of Armies.
  • 2 Chronicles 36 14-2 Chronicles 36 19
    All the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, imitating all the detestable practices of the nations, and they defiled the LORD’s temple that he had consecrated in Jerusalem.But the LORD, the God of their ancestors sent word against them by the hand of his messengers, sending them time and time again, for he had compassion on his people and on his dwelling place.But they kept ridiculing God’s messengers, despising his words, and scoffing at his prophets, until the LORD’s wrath was so stirred up against his people that there was no remedy.So he brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their fit young men with the sword in the house of their sanctuary. He had no pity on young men or young women, elderly or aged; he handed them all over to him.He took everything to Babylon— all the articles of God’s temple, large and small, the treasures of the LORD’s temple, and the treasures of the king and his officials.Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
  • Jeremiah 44:22-23
    The LORD can no longer bear your evil deeds and the detestable acts you have committed, so your land has become a waste, a desolation, and an example for cursing, without inhabitant, as you see today.Because you burned incense and sinned against the LORD and didn’t obey the LORD and didn’t follow his instruction, his statutes, and his testimonies, this disaster has come to you, as you see today.”
  • 2 Chronicles 7 19-2 Chronicles 7 20
    However, if you turn away and abandon my statutes and my commands that I have set before you and if you go and serve other gods and bow in worship to them,then I will uproot Israel from the soil that I gave them, and this temple that I have sanctified for my name I will banish from my presence; I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples.
  • 1 Chronicles 28 9
    “ As for you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him wholeheartedly and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands the intention of every thought. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will reject you forever.
  • Isaiah 63:10
    But they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he became their enemy and fought against them.
  • 1 Kings 14 24-1 Kings 14 26
    there were even male cult prostitutes in the land. They imitated all the detestable practices of the nations the LORD had dispossessed before the Israelites.In the fifth year of King Rehoboam, King Shishak of Egypt went to war against Jerusalem.He seized the treasuries of the LORD’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
  • Judges 2:13-15
    for they abandoned him and worshiped Baal and the Ashtoreths.The LORD’s anger burned against Israel, and he handed them over to marauders who raided them. He sold them to the enemies around them, and they could no longer resist their enemies.Whenever the Israelites went out, the LORD was against them and brought disaster on them, just as he had promised and sworn to them. So they suffered greatly.
  • Lamentations 5:15
    Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
  • Psalms 106:43-44
    He rescued them many times, but they continued to rebel deliberately and were beaten down by their iniquity.When he heard their cry, he took note of their distress,
  • Nehemiah 9:26-27
    But they were disobedient and rebelled against you. They flung your law behind their backs and killed your prophets who warned them in order to turn them back to you. They committed terrible blasphemies.So you handed them over to their enemies, who oppressed them. In their time of distress, they cried out to you, and you heard from heaven. In your abundant compassion you gave them deliverers, who rescued them from the power of their enemies.