<< 提摩太前書 6:19 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    這樣,就為自己在來世積聚財富,作美好的基礎,好叫他們能夠得著那真正的生命。
  • 新标点和合本
    为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
  • 和合本2010(神版-简体)
    为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
  • 当代译本
    这样,他们可以为自己的将来奠定美好的基础,以便持守真正的生命。
  • 圣经新译本
    这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。
  • 中文标准译本
    为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的生命。
  • 新標點和合本
    為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
  • 當代譯本
    這樣,他們可以為自己的將來奠定美好的基礎,以便持守真正的生命。
  • 呂振中譯本
    為自己積存着善行做美好的根基、以備將來,好將那真是生命的把握住。
  • 中文標準譯本
    為著那將要來臨的,給自己積存美好的基礎,使他們抓住那真正的生命。
  • 文理和合譯本
    為己積累善基、以備厥後、俾執維生即真生也、○
  • 文理委辦譯本
    樂與眾共、夫如是、厚築善基、預備厥後、克受永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、為己積善作基、以備厥後可得永生、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此亦所以為來日自培美基、以把握真生命耳。
  • New International Version
    In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
  • New International Reader's Version
    In this way, they will store up true riches for themselves. It will provide a firm basis for the next life. Then they will take hold of the life that really is life.
  • English Standard Version
    thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
  • New Living Translation
    By doing this they will be storing up their treasure as a good foundation for the future so that they may experience true life.
  • Christian Standard Bible
    storing up treasure for themselves as a good foundation for the coming age, so that they may take hold of what is truly life.
  • New American Standard Bible
    storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
  • New King James Version
    storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.
  • American Standard Version
    laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed.
  • Holman Christian Standard Bible
    storing up for themselves a good reserve for the age to come, so that they may take hold of life that is real.
  • King James Version
    Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
  • New English Translation
    In this way they will save up a treasure for themselves as a firm foundation for the future and so lay hold of what is truly life.
  • World English Bible
    laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.

交叉引用

  • 提摩太前書 6:12
    要為信仰打那美好的仗,持定永生;你是為這永生而蒙召的,又在許多的證人面前承認過美好的信仰。
  • 馬太福音 6:19-21
    “不可為自己在地上積聚財寶,因為地上有蟲蛀,有鏽侵蝕,也有賊挖洞來偷。要為自己積聚財寶在天上,那裡沒有蟲蛀鏽蝕,也沒有賊挖洞來偷。你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 箴言 31:25
    她以能力和威儀為衣服,想到日後的幸福就歡笑。
  • 加拉太書 6:8-9
    順著自己的肉體撒種的,必定從肉體收取敗壞;順著聖靈撒種的,必定從聖靈收取永生。我們行善,不要覺得厭煩;如果不鬆懈,到了適當的時候,就有收成。
  • 提摩太後書 2:19
    然而,神堅固的根基已經立定,上面刻著這樣的印:“主認識屬於他的人”和“凡稱呼主名的人都應當離開不義”。
  • 彼得前書 1:4
    可以得著不能朽壞、不能玷污、不能衰殘,為你們存留在天上的基業,
  • 以弗所書 3:17
    使基督藉著你們的信,住在你們心裡,使你們既然在愛中扎根建基,
  • 路加福音 16:9
    我告訴你們,要用不義的錢財(“錢財”亞蘭文是“瑪門”)去結交朋友,好叫錢財無用的時候,他們可以接你們到永恆的帳棚裡。
  • 腓立比書 3:14
    向著目標竭力追求,為要得著神在基督耶穌裡召我往上去得的獎賞。
  • 路加福音 18:22
    耶穌聽了,就告訴他:“你還缺少一件,應當變賣你一切所有的,分給窮人,你就必定有財寶在天上,而且你還要來跟從我。”
  • 路加福音 16:25
    亞伯拉罕說:‘孩子,你應該回想你生前享過福,同樣拉撒路受過苦,現在他在這裡得安慰,你卻要受苦了。
  • 詩篇 17:14
    耶和華啊!求你用手救我脫離世人,脫離那些只在今生有分的世人。求你用你為他們儲存的充滿他們的肚腹,使他們的兒女都可以飽嘗,他們還有剩餘的留給他們的子孫。
  • 馬太福音 25:34-40
    那時,王要對右邊的說:‘蒙我父賜福的,來承受創世以來為你們預備好的國吧。因為我餓了,你們給我吃;我渴了,你們給我喝;我作旅客,你們接待我;我赤身露體,你們給我衣服穿;我病了,你們看顧我;我在監裡,你們來看我。’義人就回答:‘主啊,我們甚麼時候見你餓了就給你吃,渴了就給你喝呢?又甚麼時候見你作旅客就接待你,赤身露體就給你衣服穿呢?或者甚麼時候見你病了,或在監裡就來看你呢?’王要回答他們:‘我實在告訴你們,你們所作的,只要是作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’
  • 加拉太書 5:6
    因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮,都沒有用處,唯有那藉著愛表達出來的信,才有用處。
  • 馬太福音 10:41-42
    因先知的名接待先知的,必得先知所得的賞賜;因義人的名接待義人的,必得義人所得的賞賜。無論誰因門徒的名,只把一杯涼水給這些微不足道的人中的一個喝,我實在告訴你們,他決不會得不到他的賞賜。”
  • 馬太福音 19:21
    耶穌對他說:“如果你想要完全,就去變賣你所有的,分給窮人,你就必定有財寶在天上,而且你要來跟從我。”
  • 路加福音 18:2
    他說:“某城裡有一個法官,不懼怕神,也不尊敬人。
  • 路加福音 12:33
    當變賣你們所有的施捨給人,為自己製造不朽壞的錢囊,積蓄用不盡的財寶在天上,就是賊不能近、蟲不能蛀的地方。
  • 箴言 10:25
    暴風一過,惡人就歸於無有,義人卻有永遠的根基。
  • 路加福音 6:48-49
    他像一個人建造房屋,挖深了地,把根基建在磐石上。大水氾濫的時候,急流沖擊那房屋,不能使它動搖,因為它建造得好。但那聽見而不遵行的,就像人在地上建屋,沒有根基,急流一沖,就立刻倒塌,毀壞得很厲害。”