<< 1 Timothy 5 13 >>

本节经文

  • World English Bible
    Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
  • 新标点和合本
    并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同时,她们又学了懒惰,习惯于挨家闲逛;不但懒惰,而且说长道短,好管闲事,说些不该说的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    同时,她们又学了懒惰,习惯于挨家闲逛;不但懒惰,而且说长道短,好管闲事,说些不该说的话。
  • 当代译本
    况且,她们不仅懒散成性,四处串门,还说长道短,好管闲事,搬弄是非。
  • 圣经新译本
    同时,她们懒惰惯了,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
  • 中文标准译本
    同时她们又学会了懒惰,四处串门;不仅懒惰,还好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
  • 新標點和合本
    並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。
  • 當代譯本
    況且,她們不僅懶散成性,四處串門,還說長道短,好管閒事,搬弄是非。
  • 聖經新譯本
    同時,她們懶惰慣了,挨家閒遊;不但懶惰,而且好說閒話,好管閒事,說不該說的話。
  • 呂振中譯本
    同時她們還習於懶惰,挨家閒遊;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說不該說的話。
  • 中文標準譯本
    同時她們又學會了懶惰,四處串門;不僅懶惰,還好說閒話,好管閒事,說不該說的話。
  • 文理和合譯本
    習於暇逸、優游鄰舍、不第暇逸、亦妄誕滋事、言所不當言、
  • 文理委辦譯本
    彼偷閒、遨遊鄰舍、不第偷閒、亦妄談滋事、言所不當言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且彼好閒、遊徧鄰舍、不但好閒、亦妄談滋事、言所不當言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且此輩飽食終日、無所事事、則必穿門踏戶、遨遊鄰里;不窮無所事事而已、抑且掉其長舌、妄騰口說、則無事而滋事矣。
  • New International Version
    Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to.
  • New International Reader's Version
    Besides, they get into the habit of having nothing to do. They go around from house to house. They waste their time. They also bother other people and say things that make no sense. They shouldn’t say those things.
  • English Standard Version
    Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
  • New Living Translation
    And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people’s business and talking about things they shouldn’t.
  • Christian Standard Bible
    At the same time, they also learn to be idle, going from house to house; they are not only idle, but are also gossips and busybodies, saying things they shouldn’t say.
  • New American Standard Bible
    At the same time they also learn to be idle, as they go around from house to house; and not merely idle, but also they become gossips and busybodies, talking about things not proper to mention.
  • New King James Version
    And besides they learn to be idle, wandering about from house to house, and not only idle but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
  • American Standard Version
    And withal they learn also to be idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the same time, they also learn to be idle, going from house to house; they are not only idle, but are also gossips and busybodies, saying things they shouldn’t say.
  • King James Version
    And withal they learn[ to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
  • New English Translation
    And besides that, going around from house to house they learn to be lazy, and they are not only lazy, but also gossips and busybodies, talking about things they should not.

交叉引用

  • Proverbs 20:19
    He who goes about as a tale- bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
  • Proverbs 31:27
    She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
  • Titus 1:11
    whose mouths must be stopped: men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain’s sake.
  • 2 Thessalonians 3 6-2 Thessalonians 3 11
    Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion, and not after the tradition which they received from us.For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you,not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.For even when we were with you, we commanded you this:“ If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”For we hear of some who walk among you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
  • Acts 20:30
    Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
  • James 3:10
    Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
  • Luke 10:7
    Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
  • 1 Peter 4 15
    For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
  • 3 John 1 10
    (niv)
  • Acts 20:20
    You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house. (niv)
  • Leviticus 19:16
    “‘ Do not go about spreading slander among your people.“‘ Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the Lord. (niv)