主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 3:10
>>
本节经文
呂振中譯本
這種人也要先受察驗;無可指責,然後讓做執事。
新标点和合本
这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。
和合本2010(上帝版-简体)
这些人也要先受考验,若没有可责之处,才让他们作执事。
和合本2010(神版-简体)
这些人也要先受考验,若没有可责之处,才让他们作执事。
当代译本
他们要先接受考验,倘若无可指责,就可以立他们为执事。
圣经新译本
他们也必须先受考验,若没有可责之处,然后才让他们作执事。
中文标准译本
并且这些人也当先受考验,如果是无可指责的,才可以做执事。
新標點和合本
這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些人也要先受考驗,若沒有可責之處,才讓他們作執事。
和合本2010(神版-繁體)
這些人也要先受考驗,若沒有可責之處,才讓他們作執事。
當代譯本
他們要先接受考驗,倘若無可指責,就可以立他們為執事。
聖經新譯本
他們也必須先受考驗,若沒有可責之處,然後才讓他們作執事。
中文標準譯本
並且這些人也當先受考驗,如果是無可指責的,才可以做執事。
文理和合譯本
若此者必先驗之、無可責而後充執事、
文理委辦譯本
若此者、必先試之、無間然、而後可為執事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如此之人先試之、若無可指摘、則可為會吏、
吳經熊文理聖詠與新經全集
亦須先予陶冶、無可指摘、始可充任副祭、
New International Version
They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
New International Reader's Version
First they must be tested. Then let them serve as deacons if there is nothing against them.
English Standard Version
And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless.
New Living Translation
Before they are appointed as deacons, let them be closely examined. If they pass the test, then let them serve as deacons.
Christian Standard Bible
They must also be tested first; if they prove blameless, then they can serve as deacons.
New American Standard Bible
These men must also first be tested; then have them serve as deacons if they are beyond reproach.
New King James Version
But let these also first be tested; then let them serve as deacons, being found blameless.
American Standard Version
And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
Holman Christian Standard Bible
And they must also be tested first; if they prove blameless, then they can serve as deacons.
King James Version
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being[ found] blameless.
New English Translation
And these also must be tested first and then let them serve as deacons if they are found blameless.
World English Bible
Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
交叉引用
提摩太前書 5:22
不要輕易給人「按手」,也不要在別人的罪上有份兒;要保守你自己清潔。
1約翰福音 4:1
哥林多前書 1:8
基督也必使你們堅固到末了,在我們主耶穌基督的日子、無可指責。
提摩太前書 3:6
不可讓新進教的做監督,免得他蒙於傲氣,而掉在魔鬼所受的定罪裏。
使徒行傳 6:1-2
當這些日子、門徒一直地加多,卻有說希利尼話的猶太人唧唧咕咕地向說希伯來土話的人埋怨,說使徒們在每日的供應上忽略了他們的寡婦。十二個人就把那一羣門徒叫來,說:『我們撇下上帝之道,而在飯席上作服事的工,並不是令人愜意的事。
提多書 1:6-7
若有人無可指責,只做過一個婦人的丈夫,有兒女是信徒、而沒有被控告為放蕩或不服約束的,才可以擔任。監督做上帝的管家、應當無可指責、不任性、不暴躁、不豪飲、不打人、不貪可恥之財,
提摩太前書 3:2
所以監督應當無可指摘,只做過一個婦人的丈夫,能節制、克己、雅素、樂意款待旅客、善於教導;
提摩太前書 3:13
因為好好做執事的人、是為自己取得了美好的地步,並且對基督耶穌的信仰能堅持坦然無懼的精神。
歌羅西書 1:22
如今上帝已在基督血肉之身體上,藉着他的死,使你們跟自己完全復和了,好把你們引到自己面前,聖別純潔、無瑕無疵、無可指責。