主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 2:10
>>
本节经文
呂振中譯本
乃是要用善行來妝飾:這才是自許為敬拜上帝的女人所適合作的。
新标点和合本
只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。
和合本2010(上帝版-简体)
要有善行,这才与自称为敬畏上帝的女人相称。
和合本2010(神版-简体)
要有善行,这才与自称为敬畏神的女人相称。
当代译本
要有良好的行为,这样才配称为敬畏上帝的妇女。
圣经新译本
却要以善行作装饰,这才配称为敬畏神的女人。
中文标准译本
反而要用美善的行为,与称为敬神的女人相宜。
新標點和合本
只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。
和合本2010(上帝版-繁體)
要有善行,這才與自稱為敬畏上帝的女人相稱。
和合本2010(神版-繁體)
要有善行,這才與自稱為敬畏神的女人相稱。
當代譯本
要有良好的行為,這樣才配稱為敬畏上帝的婦女。
聖經新譯本
卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏神的女人。
中文標準譯本
反而要用美善的行為,與稱為敬神的女人相宜。
文理和合譯本
惟由善行、乃自許為虔敬者所宜、
文理委辦譯本
惟務善行、乃崇拜上帝者所宜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟以行善為飾、此乃自稱敬天主之婦女所宜、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾望服膺聖教之婦人、皆能以懿德琦行自飾也。
New International Version
but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
New International Reader's Version
Instead, they should put on good works as if good works were their clothes. This is proper for women who claim to worship God.
English Standard Version
but with what is proper for women who profess godliness— with good works.
New Living Translation
For women who claim to be devoted to God should make themselves attractive by the good things they do.
Christian Standard Bible
but with good works, as is proper for women who profess to worship God.
New American Standard Bible
but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
New King James Version
but, which is proper for women professing godliness, with good works.
American Standard Version
but( which becometh women professing godliness) through good works.
Holman Christian Standard Bible
but with good works, as is proper for women who affirm that they worship God.
King James Version
But( which becometh women professing godliness) with good works.
New English Translation
but with good deeds, as is proper for women who profess reverence for God.
World English Bible
but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
交叉引用
彼得前書 2:12
在外國人中間持守你們的好為人,使他們在毁謗你們為作惡的情形下、因親眼看見了你們的好行為、便在鑒察的日子歸榮耀於上帝。
啟示錄 2:19
我知道你的行為:你的愛心、信心、服務、和堅忍;也知道你末後所行的比先前的還多。
使徒行傳 9:36
在約帕有一個女門徒,名叫大比大,譯成希利尼話叫作多加,就是羚羊的意思。這個婦人充滿着善行和施捨、就是她所常行的。
彼得後書 3:11
這一切既都要這樣消毁,你們就該做甚麼樣的人,該怎樣以聖別的品行和虔敬
提多書 3:8
這話是可信可靠的。關於這些事、我願你堅確地講論,叫已信上帝的人留心於正經的職業。這些事對於人都是美好而有益的。
箴言 31:31
願她的手所作的效果歸她享受;願她的工作在城門口稱讚她。
彼得後書 1:6-8
在知識上加以供應節制,在節制上加以供應堅忍,在堅忍上加以供應虔敬,在虔敬上加以供應弟兄們之相愛,在弟兄們之相愛上加以供應愛全人類的心。因為你們若有這幾樣、並且增多着,就會使你們在認識我們的主耶穌基督上、不至於無能而不結果子了。
彼得前書 3:3-5
你們的妝飾呢、不應當是外面的辮頭髮、戴金飾、或穿衣裳的妝飾,乃應當是內心隱藏着的人、以柔和安靜的心靈為不朽壞的妝飾:這在上帝面前是很貴的。從前寄望於上帝的聖別婦人也是這樣自己妝飾,順服她們自己的丈夫。
以弗所書 2:10
因為我們乃是他所造之物,是在基督耶穌裏被創造,為行善事、就是上帝早已豫備好了、使我們行於其中的。
使徒行傳 9:39
彼得就起身,和他們一同去;既已到了,人就領他上房頂屋子;眾寡婦都站在彼得旁邊哭,將多加同他們在一起時所作的裏衣外衣指給他看。
提多書 2:14
他為我們把自己獻出,好贖放我們脫離一切不法之行為,並潔淨我們做子民、歸他自己為產業,在好事上熱心。
提摩太前書 5:6-10
惟獨那好奢侈的、雖是活着、卻已死了。這些事你要囑咐,使他們無可指摘。人若不為自己的人籌謀,尤其不為自己一家的人籌謀,便是背棄了信仰,比不信的人還壞。寡婦登記、不要在六十歲以下的,要那只做過一個男人的妻子的,在好行為上有聲譽的。這就是說,她若養育過兒女,若接待過旅客,若洗過聖徒的腳,若濟助過遭患難的人,若在各樣善行上緊密追求過。