主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 2:10
>>
本节经文
文理和合譯本
惟由善行、乃自許為虔敬者所宜、
新标点和合本
只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。
和合本2010(上帝版-简体)
要有善行,这才与自称为敬畏上帝的女人相称。
和合本2010(神版-简体)
要有善行,这才与自称为敬畏神的女人相称。
当代译本
要有良好的行为,这样才配称为敬畏上帝的妇女。
圣经新译本
却要以善行作装饰,这才配称为敬畏神的女人。
中文标准译本
反而要用美善的行为,与称为敬神的女人相宜。
新標點和合本
只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。
和合本2010(上帝版-繁體)
要有善行,這才與自稱為敬畏上帝的女人相稱。
和合本2010(神版-繁體)
要有善行,這才與自稱為敬畏神的女人相稱。
當代譯本
要有良好的行為,這樣才配稱為敬畏上帝的婦女。
聖經新譯本
卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏神的女人。
呂振中譯本
乃是要用善行來妝飾:這才是自許為敬拜上帝的女人所適合作的。
中文標準譯本
反而要用美善的行為,與稱為敬神的女人相宜。
文理委辦譯本
惟務善行、乃崇拜上帝者所宜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟以行善為飾、此乃自稱敬天主之婦女所宜、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾望服膺聖教之婦人、皆能以懿德琦行自飾也。
New International Version
but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
New International Reader's Version
Instead, they should put on good works as if good works were their clothes. This is proper for women who claim to worship God.
English Standard Version
but with what is proper for women who profess godliness— with good works.
New Living Translation
For women who claim to be devoted to God should make themselves attractive by the good things they do.
Christian Standard Bible
but with good works, as is proper for women who profess to worship God.
New American Standard Bible
but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
New King James Version
but, which is proper for women professing godliness, with good works.
American Standard Version
but( which becometh women professing godliness) through good works.
Holman Christian Standard Bible
but with good works, as is proper for women who affirm that they worship God.
King James Version
But( which becometh women professing godliness) with good works.
New English Translation
but with good deeds, as is proper for women who profess reverence for God.
World English Bible
but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
交叉引用
彼得前書 2:12
於異邦宜正爾行、使素謗爾為惡者見之、則榮上帝於眷顧之日、
啟示錄 2:19
我知爾諸行、與愛、與信、役事、忍耐、且爾後之所為、較勝於前、
使徒行傳 9:36
約帕有女徒、大比大者、譯即多加、廣行善事、及施濟、
彼得後書 3:11
諸物既將如是消滅、則爾之為人、當如何清潔虔敬哉、
提多書 3:8
誠哉是言、我欲爾於斯事力言之、使信上帝者慎務善工、斯為美、有益於人也、
箴言 31:31
以其操作之果效歸之、願其工作於邑門榮之、
彼得後書 1:6-8
於智益節、於節益忍、於忍益虔、於虔益友愛、於友愛益仁慈、爾有此而擴充之、則必使爾於識我主耶穌基督、不怠不荒、
彼得前書 3:3-5
爾之飾、毋在外、如辮髮、佩金、衣美衣、乃在溫柔恬靜之性、隱之於心、不可壞者、此在上帝前為至寶、古昔聖女、上帝是望、亦以是自飾、服於其夫、
以弗所書 2:10
蓋我儕乃上帝之工、受造於基督耶穌中、致行善行、乃上帝所預定、使我儕行之者也、○
使徒行傳 9:39
彼得遂起同往、既至、引之登樓、諸嫠立於其側而哭、且以多加生時所製衣服示之、
提多書 2:14
彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
提摩太前書 5:6-10
惟縱恣者雖生猶死也、爾以此命之、使無可責、人不為戚族謀、甚而不為其家人、乃背乎道、較不信者尤惡也、嫠而登籍者、必年六十、素為一夫之婦、有為善之稱、曾育子女、館遠人、濯聖徒足、濟苦難、務善工、