主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 5 18
>>
本节经文
新标点和合本
凡事谢恩;因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
和合本2010(上帝版-简体)
凡事谢恩,因为这是上帝在基督耶稣里向你们所定的旨意。
和合本2010(神版-简体)
凡事谢恩,因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
当代译本
凡事谢恩,因为这是上帝在基督耶稣里给你们的旨意。
圣经新译本
凡事谢恩;这就是神在基督耶稣里给你们的旨意。
中文标准译本
凡事感谢;因为这是神在基督耶稣里对你们的旨意。
新標點和合本
凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡事謝恩,因為這是上帝在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
和合本2010(神版-繁體)
凡事謝恩,因為這是神在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
當代譯本
凡事謝恩,因為這是上帝在基督耶穌裡給你們的旨意。
聖經新譯本
凡事謝恩;這就是神在基督耶穌裡給你們的旨意。
呂振中譯本
凡事感謝;這就是上帝在基督耶穌裏對於你們的旨意。
中文標準譯本
凡事感謝;因為這是神在基督耶穌裡對你們的旨意。
文理和合譯本
凡事感謝、此乃上帝之旨、由基督耶穌以及爾者也、
文理委辦譯本
萬事謝恩、乃上帝旨、因基督耶穌命爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡事感謝、此天主因基督耶穌欲爾如此者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
任處何境、皆應感恩此乃天主所望於爾等基督信徒者。
New International Version
give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
New International Reader's Version
Give thanks no matter what happens. God wants you to thank him because you believe in Christ Jesus.
English Standard Version
give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
New Living Translation
Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
Christian Standard Bible
give thanks in everything; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
New American Standard Bible
in everything give thanks; for this is the will of God for you in Christ Jesus.
New King James Version
in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
American Standard Version
in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you- ward.
Holman Christian Standard Bible
Give thanks in everything, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
King James Version
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
New English Translation
in everything give thanks. For this is God’s will for you in Christ Jesus.
World English Bible
In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
交叉引用
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5 20
always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ. (niv)
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4 6
Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. (niv)
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3 17
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. (niv)
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13 15
Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise— the fruit of lips that openly profess his name. (niv)
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 2 15
For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people. (niv)
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 4 2
As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God. (niv)
PSA 34:1
I will extol the Lord at all times; his praise will always be on my lips. (niv)
JOB 1:21
and said:“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.” (niv)
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 4 3
It is God’s will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality; (niv)
1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2 17
(niv)