-
新标点和合本
论到弟兄们相爱,不用人写信给你们;因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了上帝的教导要彼此相爱。
-
和合本2010(神版-简体)
有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教导要彼此相爱。
-
当代译本
关于弟兄姊妹彼此相爱的事,我就不必多写了,因为你们自己从上帝那里领受了要彼此相爱的教导。
-
圣经新译本
论到弟兄相爱,用不着人写什么给你们,因为你们自己受了神的教导,要彼此相爱。
-
中文标准译本
关于弟兄之爱,你们不需要我写什么给你们,因为你们自己蒙了神的教导,要彼此相爱。
-
新標點和合本
論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們;因為你們自己蒙了神的教訓,叫你們彼此相愛。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有關弟兄間的手足之情,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了上帝的教導要彼此相愛。
-
和合本2010(神版-繁體)
有關弟兄間的手足之情,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了神的教導要彼此相愛。
-
當代譯本
關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。
-
聖經新譯本
論到弟兄相愛,用不著人寫甚麼給你們,因為你們自己受了神的教導,要彼此相愛。
-
呂振中譯本
關於親如弟兄之相愛、你們無需乎人寫信給你們了,因為你們自己是受教於上帝、而彼此相愛的;
-
中文標準譯本
關於弟兄之愛,你們不需要我寫什麼給你們,因為你們自己蒙了神的教導,要彼此相愛。
-
文理和合譯本
至於愛兄弟、無庸書以示爾、因爾自受教於上帝以相愛矣、
-
文理委辦譯本
言及友誼、無庸我書、因上帝示爾、彼此相友、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
至於兄弟相愛、無庸我儕書以示爾、蓋爾已為天主所教、當彼此相愛、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
至於兄弟友愛之道、當無需吾之喋喋。爾等親沐天主薰陶、固知彼此相愛。
-
New International Version
Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other.
-
New International Reader's Version
We don’t need to write to you about your love for one another. God himself has taught you to love one another.
-
English Standard Version
Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another,
-
New Living Translation
But we don’t need to write to you about the importance of loving each other, for God himself has taught you to love one another.
-
Christian Standard Bible
About brotherly love: You don’t need me to write you because you yourselves are taught by God to love one another.
-
New American Standard Bible
Now as to the love of the brothers and sisters, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
-
New King James Version
But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
-
American Standard Version
But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another;
-
Holman Christian Standard Bible
About brotherly love: You don’t need me to write you because you yourselves are taught by God to love one another.
-
King James Version
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
-
New English Translation
Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.
-
World English Bible
But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,