<< 帖撒罗尼迦前书 3:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
  • 新标点和合本
    又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
  • 当代译本
    愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。
  • 圣经新译本
    又愿主叫你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都充充足足,多而又多,好像我们爱你们一样。
  • 中文标准译本
    愿主使你们彼此之间的爱,以及对众人的爱都能增加、充实满溢,就像我们对你们的爱那样;
  • 新標點和合本
    又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
  • 當代譯本
    願主使你們彼此之間的愛和對他人的愛一齊增長,甚至滿溢出來,就像我們愛你們一樣。
  • 聖經新譯本
    又願主叫你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都充充足足,多而又多,好像我們愛你們一樣。
  • 呂振中譯本
    又願主使你們、對於彼此相愛的心、和愛眾人的心、增多而又滿溢,正如我們愛你們的一樣,
  • 中文標準譯本
    願主使你們彼此之間的愛,以及對眾人的愛都能增加、充實滿溢,就像我們對你們的愛那樣;
  • 文理和合譯本
    又願主俾爾之相愛、益而充之、且及於眾、如我於爾然、
  • 文理委辦譯本
    又願主使爾敦友誼、汎愛眾、猶我之愛爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又願主增益爾之愛、致爾彼此相愛、且愛及眾人、如我儕之愛爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願主激增爾之愛德、使兄弟中能相親相愛、兼愛眾人、亦如吾之愛爾。
  • New International Version
    May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
  • New International Reader's Version
    May the Lord make your love grow. May it be like a rising flood. May your love for one another increase. May it also increase for everyone else. May it be just like our love for you.
  • English Standard Version
    and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
  • New Living Translation
    And may the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows.
  • Christian Standard Bible
    And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we do for you.
  • New American Standard Bible
    and may the Lord cause you to increase and overflow in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
  • New King James Version
    And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
  • American Standard Version
    and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you;
  • Holman Christian Standard Bible
    And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we also do for you.
  • King James Version
    And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all[ men], even as we[ do] toward you:
  • New English Translation
    And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,
  • World English Bible
    May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,

交叉引用

  • 腓立比书 1:9
    我所祷告的就是:要你们的爱心,在知识和各样见识上,不断增长,
  • 1约翰福音 3:11-19
  • 帖撒罗尼迦前书 4:9-10
    有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教导要彼此相爱。你们向全马其顿的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加努力。
  • 马太福音 22:39
    第二条也如此,就是要爱邻如己。
  • 罗马书 13:8
    你们除了彼此相爱,对任何人都不可亏欠什么,因为那爱人的就成全了律法。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:15
    你们要谨慎,无论是谁都不要以恶报恶,彼此间和对众人都要追求做好事。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:3
    弟兄们,我们该常常为你们感谢神,这本是合宜的;因为你们的信心格外增长,你们众人彼此相爱的心也都增加。
  • 约翰一书 4:7-16
    亲爱的,我们要彼此相爱,因为爱是从神来的。凡有爱的都是由神而生,并且认识神。没有爱的就不认识神,因为神就是爱。神差他独一的儿子到世上来,使我们藉着他得生命;由此,神对我们的爱就显明了。不是我们爱神,而是神爱我们,差他的儿子为我们的罪作了赎罪祭;这就是爱。亲爱的,既然神这样爱我们,我们也要彼此相爱。从来没有人见过神,我们若彼此相爱,神就住在我们里面,他的爱在我们里面得以完满了。因为神将他的灵赐给我们,由此我们知道我们是住在他里面,而他也住在我们里面。父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。凡宣认耶稣为神儿子的,神就住在他里面,而他也住在神里面。我们知道并且深信神是爱我们的。神就是爱,住在爱里面的就是住在神里面;神也住在他里面。
  • 加拉太书 5:22
    圣灵的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 加拉太书 5:6
    因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼都没有功效,惟独使人发出仁爱的信心才有功效。
  • 马太福音 7:12
    所以,无论何事,你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。”
  • 雅各书 1:17
    各样美善的恩泽和各样完美的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:8
    既然我们这样爱你们,不但乐意将神的福音给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所疼爱的。
  • 加拉太书 5:13-14
    弟兄们,你们蒙召是要得自由;只是不可把这自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服侍。因为全部律法都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。
  • 彼得后书 1:7
    有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1
    末了,弟兄们,我们靠着主耶稣求你们,劝你们,既然你们领受了我们的教导,知道该怎样行事为人,讨神的喜悦,其实你们也正这样行,我劝你们要更加努力。
  • 彼得后书 3:18
    你们倒要在我们的主和救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远之日。阿们!
  • 路加福音 17:5
    使徒对主说:“请加增我们的信心。”
  • 哥林多前书 13:1-13
    我若能说人间的方言,甚至天使的语言,却没有爱,我就成为鸣的锣、响的钹一般。我若有先知讲道的能力,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有齐备的信心,使我能够移山,却没有爱,我就算不了什么。我若将所有的财产救济穷人,又牺牲自己的身体让人夸赞,却没有爱,仍然对我无益。爱是恒久忍耐;又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,等那完全的来到,这有限的必消逝。我作孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,意念像孩子;既长大成人,就把孩子的事丢弃了。我们现在是对着镜子观看,模糊不清;到那时,就要面对面了。我如今所认识的有限,到那时就全认识,如同主认识我一样。如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。
  • 哥林多后书 9:10
    那赐种子给撒种的,赐粮食给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。
  • 诗篇 115:4
    他们的偶像是金的,是银的,是人手所造的,