<< 1 Thessalonians 2 9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For you remember, brothers, our labor and toil: we worked night and day, that we might not be a burden to any of you, while we proclaimed to you the gospel of God.
  • 新标点和合本
    弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传神的福音给你们,免得叫你们一人受累。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传上帝的福音给你们,免得你们任何人受累。
  • 和合本2010(神版-简体)
    弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传神的福音给你们,免得你们任何人受累。
  • 当代译本
    弟兄姊妹,你们一定记得我们的劳苦和艰难。我们一面向你们传福音,一面昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。
  • 圣经新译本
    弟兄们,你们应该记得我们的辛苦和劳碌;我们把神的福音传给你们的时候,怎样昼夜作工,免得你们有人受累。
  • 中文标准译本
    弟兄们,你们记得我们的辛苦和劳碌:我们把神的福音传给你们的时候,我们日夜做工,免得成为你们任何人的负担。
  • 新標點和合本
    弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳神的福音給你們,免得叫你們一人受累。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳上帝的福音給你們,免得你們任何人受累。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳神的福音給你們,免得你們任何人受累。
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,你們一定記得我們的勞苦和艱難。我們一面向你們傳福音,一面晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。
  • 聖經新譯本
    弟兄們,你們應該記得我們的辛苦和勞碌;我們把神的福音傳給你們的時候,怎樣晝夜作工,免得你們有人受累。
  • 呂振中譯本
    弟兄們,你們記得我們怎樣地辛苦勞碌:我們將上帝的福音宣傳給你們的時候、怎樣黑夜白日地作工,免得加重你們任何人的負擔。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,你們記得我們的辛苦和勞碌:我們把神的福音傳給你們的時候,我們日夜做工,免得成為你們任何人的負擔。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、爾念我勞苦、晝夜操作、免累爾中一人、以宣上帝福音於爾、
  • 文理委辦譯本
    兄弟當念我勞苦、晝夜工作、不累爾一人、以傳上帝福音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我儕傳天主福音於爾之時、當念我儕勞苦、晝夜工作、不累爾一人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟當猶憶吾儕傳授天主福音時之如何艱辛困苦、躬自操作、夙夜不遑、以免加爾之累。
  • New International Version
    Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you.
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, I am sure you remember how hard we worked. We labored night and day while we preached to you God’s good news. We didn’t want to cause you any expense.
  • New Living Translation
    Don’t you remember, dear brothers and sisters, how hard we worked among you? Night and day we toiled to earn a living so that we would not be a burden to any of you as we preached God’s Good News to you.
  • Christian Standard Bible
    For you remember our labor and hardship, brothers and sisters. Working night and day so that we would not burden any of you, we preached God’s gospel to you.
  • New American Standard Bible
    For you recall, brothers and sisters, our labor and hardship: it was by working night and day so as not to be a burden to any of you, that we proclaimed to you the gospel of God.
  • New King James Version
    For you remember, brethren, our labor and toil; for laboring night and day, that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God.
  • American Standard Version
    For ye remember, brethren, our labor and travail: working night and day, that we might not burden any of you, we preached unto you the gospel of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    For you remember our labor and hardship, brothers. Working night and day so that we would not burden any of you, we preached God’s gospel to you.
  • King James Version
    For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
  • New English Translation
    For you recall, brothers and sisters, our toil and drudgery: By working night and day so as not to impose a burden on any of you, we preached to you the gospel of God.
  • World English Bible
    For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the Good News of God.

交叉引用

  • 2 Corinthians 11 9
    And when I was with you and was in need, I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied my need. So I refrained and will refrain from burdening you in any way.
  • 2 Thessalonians 3 7-2 Thessalonians 3 9
    For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
  • Acts 18:3
    and because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.
  • 1 Timothy 4 10
    For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • Acts 20:24
    But I do not account my life of any value nor as precious to myself, if only I may finish my course and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
  • 1 Thessalonians 2 6
    Nor did we seek glory from people, whether from you or from others, though we could have made demands as apostles of Christ.
  • 2 Corinthians 6 5
    beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;
  • Jeremiah 9:1
    Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • Romans 15:16
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • 2 Timothy 1 3
    I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day.
  • 1 Thessalonians 3 10
    as we pray most earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith?
  • 1 Corinthians 4 12
    and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;
  • Psalms 32:4
    For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. Selah
  • Luke 2:37
    and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
  • Philippians 4:16
    Even in Thessalonica you sent me help for my needs once and again.
  • 1 Timothy 1 11
    in accordance with the gospel of the glory of the blessed God with which I have been entrusted.
  • Luke 18:7
    And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
  • Psalms 88:1
    O Lord, God of my salvation, I cry out day and night before you.
  • Acts 20:31
    Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish everyone with tears.
  • 1 Thessalonians 2 2
    But though we had already suffered and been shamefully treated at Philippi, as you know, we had boldness in our God to declare to you the gospel of God in the midst of much conflict.
  • 1 Thessalonians 1 3
    remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.
  • 1 Timothy 5 5
    She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day,
  • 1 Corinthians 9 6-1 Corinthians 9 7
    Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard without eating any of its fruit? Or who tends a flock without getting some of the milk?
  • 1 Corinthians 9 15
    But I have made no use of any of these rights, nor am I writing these things to secure any such provision. For I would rather die than have anyone deprive me of my ground for boasting.
  • Romans 1:1
    Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
  • Romans 15:19
    by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God— so that from Jerusalem and all the way around to Illyricum I have fulfilled the ministry of the gospel of Christ;
  • Nehemiah 5:15
    The former governors who were before me laid heavy burdens on the people and took from them for their daily ration forty shekels of silver. Even their servants lorded it over the people. But I did not do so, because of the fear of God.
  • 2 Corinthians 12 13-2 Corinthians 12 14
    For in what were you less favored than the rest of the churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong!Here for the third time I am ready to come to you. And I will not be a burden, for I seek not what is yours but you. For children are not obligated to save up for their parents, but parents for their children.
  • Nehemiah 5:18
    Now what was prepared at my expense for each day was one ox and six choice sheep and birds, and every ten days all kinds of wine in abundance. Yet for all this I did not demand the food allowance of the governor, because the service was too heavy on this people.
  • Acts 20:34-35
    You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me.In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said,‘ It is more blessed to give than to receive.’”
  • 1 Corinthians 9 18
    What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.