-
文理和合譯本
我儕為爾眾恆謝上帝、祈禱間念及爾、
-
新标点和合本
我们为你们众人常常感谢神,祷告的时候提到你们,
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们为你们众人常常感谢上帝,祷告的时候提到你们,
-
和合本2010(神版-简体)
我们为你们众人常常感谢神,祷告的时候提到你们,
-
当代译本
我们常常为你们众人感谢上帝,为你们祷告,
-
圣经新译本
我们常常为你们众人感谢神,祷告的时候提到你们,
-
中文标准译本
我们为你们大家常常感谢神,在祷告中提到你们;
-
新標點和合本
我們為你們眾人常常感謝神,禱告的時候提到你們,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們為你們眾人常常感謝上帝,禱告的時候提到你們,
-
和合本2010(神版-繁體)
我們為你們眾人常常感謝神,禱告的時候提到你們,
-
當代譯本
我們常常為你們眾人感謝上帝,為你們禱告,
-
聖經新譯本
我們常常為你們眾人感謝神,禱告的時候提到你們,
-
呂振中譯本
我們時常為你們眾人感謝上帝,在我們的禱告中不住地提到你們;
-
中文標準譯本
我們為你們大家常常感謝神,在禱告中提到你們;
-
文理委辦譯本
我儕為爾眾恆謝上帝、祈禱間緬懷爾、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕為爾眾、恆謝天主、祈禱之時、言念爾曹、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾儕恆為爾等致謝天主;祈禱中亦以為念。
-
New International Version
We always thank God for all of you and continually mention you in our prayers.
-
New International Reader's Version
We always thank God for all of you. We keep on praying for you.
-
English Standard Version
We give thanks to God always for all of you, constantly mentioning you in our prayers,
-
New Living Translation
We always thank God for all of you and pray for you constantly.
-
Christian Standard Bible
We always thank God for all of you, making mention of you constantly in our prayers.
-
New American Standard Bible
We always give thanks to God for all of you, making mention of you in our prayers;
-
New King James Version
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
-
American Standard Version
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
-
Holman Christian Standard Bible
We always thank God for all of you, remembering you constantly in our prayers.
-
King James Version
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
-
New English Translation
We thank God always for all of you as we mention you constantly in our prayers,
-
World English Bible
We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,