<< 撒母耳記上 8:18 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯時也、爾必因所選之王而呼籲主、惟主不俯聽爾、
  • 新标点和合本
    那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那日,你们必因自己所选的王哀求耶和华,但那日耶和华却不应允你们。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那日,你们必因自己所选的王哀求耶和华,但那日耶和华却不应允你们。”
  • 当代译本
    将来你们会因所选之王的压迫而呼求耶和华,耶和华却不会垂听你们。”
  • 圣经新译本
    到时,你们必因你们为自己拣选的王而哀求,那时耶和华却不应允你们。”
  • 中文标准译本
    到那日,你们必因自己所选择的王而哀叫,但那时耶和华不会回应你们。”
  • 新標點和合本
    那時你們必因所選的王哀求耶和華,耶和華卻不應允你們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那日,你們必因自己所選的王哀求耶和華,但那日耶和華卻不應允你們。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那日,你們必因自己所選的王哀求耶和華,但那日耶和華卻不應允你們。」
  • 當代譯本
    將來你們會因所選之王的壓迫而呼求耶和華,耶和華卻不會垂聽你們。」
  • 聖經新譯本
    到時,你們必因你們為自己揀選的王而哀求,那時耶和華卻不應允你們。”
  • 呂振中譯本
    到那日子你們就會因所選的王而哀叫,到那日子永恆主卻不應允你們。』
  • 中文標準譯本
    到那日,你們必因自己所選擇的王而哀叫,但那時耶和華不會回應你們。」
  • 文理和合譯本
    是時爾必因所簡之王而呼籲、惟耶和華不俞允焉、
  • 文理委辦譯本
    越至後日、爾必因所簡之王呼籲於上、惟耶和華不俯聞焉。
  • New International Version
    When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the Lord will not answer you in that day.”
  • New International Reader's Version
    When that time comes, you will cry out for help because of the king you have chosen. But the Lord won’t answer you at that time.”
  • English Standard Version
    And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you in that day.”
  • New Living Translation
    When that day comes, you will beg for relief from this king you are demanding, but then the Lord will not help you.”
  • Christian Standard Bible
    When that day comes, you will cry out because of the king you’ve chosen for yourselves, but the LORD won’t answer you on that day.”
  • New American Standard Bible
    Then you will cry out on that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you on that day.”
  • New King James Version
    And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the Lord will not hear you in that day.”
  • American Standard Version
    And ye shall cry out in that day because of your king whom ye shall have chosen you; and Jehovah will not answer you in that day.
  • Holman Christian Standard Bible
    When that day comes, you will cry out because of the king you’ve chosen for yourselves, but the Lord won’t answer you on that day.”
  • King James Version
    And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
  • New English Translation
    In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD won’t answer you in that day.”
  • World English Bible
    You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and Yahweh will not answer you in that day.”

交叉引用

  • 彌迦書 3:4
    將來其人呼籲主、而主不垂聽、當時主掩面不顧之、因其妄為妄為或作作惡也、○
  • 以賽亞書 1:15
    爾舉手禱告、我掩目不顧、爾雖多祈禱、我不俯聽、因爾殺無辜、手滿血跡、
  • 箴言 1:25-28
    我一切勸教之言、爾皆背棄、不受我之督責、故爾遭遇災害、我必哂之、可懼之事、臨及爾身、我必笑之、可懼之事、臨若狂風、災害至如暴風、爾遭患難、受窘迫、斯時呼籲我而我不應、尋求我而不得遇、
  • 以賽亞書 8:21
    彼必經歷斯地、經歷斯地或作飄流國中遭困苦、受饑餓、饑餓之時、必生忿怒、咒詛其君及其神、仰觀於上、俯視於地、隨在艱難黑暗、困苦晦冥、自覺見逐於陰晦之中、
  • 路加福音 13:25
    家主起而閉門後、爾曹立於外、叩門曰、主歟、主歟、為我啟之、彼將應曰、我不識爾自何而來、
  • 約伯記 27:9
    患難臨之、天主豈聽其呼籲、
  • 箴言 21:13
    塞耳不聽貧人之求、則己有所求、亦不蒙應、
  • 詩篇 18:41
    仇敵呼籲、無人施救、即使呼籲主、主亦不應允、