主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 30:31
>>
本节经文
聖經新譯本
在希伯崙的人,又送給一切大衛及其跟隨者所到過之地的人。
新标点和合本
住希伯仑的,并大卫和跟随他的人素来所到之处的人。
和合本2010(上帝版-简体)
有在希伯仑的,以及大卫和跟随他的人经常进出之处的。
和合本2010(神版-简体)
有在希伯仑的,以及大卫和跟随他的人经常进出之处的。
当代译本
希伯仑以及他和部下所到之处的人。
圣经新译本
在希伯仑的人,又送给一切大卫及其跟随者所到过之地的人。
中文标准译本
希伯仑,以及大卫和部下所到之处的长老们。
新標點和合本
住希伯崙的,並大衛和跟隨他的人素來所到之處的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
有在希伯崙的,以及大衛和跟隨他的人經常進出之處的。
和合本2010(神版-繁體)
有在希伯崙的,以及大衛和跟隨他的人經常進出之處的。
當代譯本
希伯崙以及他和部下所到之處的人。
呂振中譯本
和那在希伯崙的,也送給大衛和跟隨的人出入往來之地的人。
中文標準譯本
希伯崙,以及大衛和部下所到之處的長老們。
文理和合譯本
希伯崙、及大衛與從者素所往來之地、俱有饋焉、
文理委辦譯本
希伯崙、及大闢與其僕從、素往來之所、俱饋物予之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
居希伯崙人、大衛與從者凡往來之處、悉以物餽之、
New International Version
and Hebron; and to those in all the other places where he and his men had roamed.
New International Reader's Version
and Hebron. He also sent some to the elders in all the other places where he and his men had wandered around.
English Standard Version
in Hebron, for all the places where David and his men had roamed.
New Living Translation
Hebron, and all the other places David and his men had visited.
Christian Standard Bible
to those in Hebron, and to those in all the places where David and his men had roamed.
New American Standard Bible
to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men walked.”
New King James Version
those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were accustomed to rove.
American Standard Version
and to them that were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.
Holman Christian Standard Bible
to those in Hebron, and to those in all the places where David and his men had roamed.
King James Version
And to[ them] which[ were] in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.
New English Translation
and Hebron; and for those in whatever other places David and his men had traveled.
World English Bible
to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men used to stay.
交叉引用
撒母耳記下 2:1
這事以後,大衛求問耶和華說:“我可以上猶大的一座城去嗎?”耶和華回答:“你上去吧。”大衛又問:“我應該上到哪裡去呢?”他回答:“上希伯崙去!”
撒母耳記下 2:4
於是猶大人來到希伯崙,在那裡膏立了大衛作王,統治猶大家。有人報告大衛說:“埋葬掃羅的是基列‧雅比人。”
約書亞記 14:13-15
於是約書亞給迦勒祝福,把希伯崙賜給了耶孚尼的兒子迦勒作產業。因此,希伯崙成了基尼洗人耶孚尼的兒子迦勒的產業,直到今日;因為他完全順從耶和華以色列的神。希伯崙從前名叫基列.亞巴;亞巴是亞衲人中最偉大的人。全地也就止息了戰爭。
撒母耳記下 15:10
押沙龍派遣探子到以色列的各支派中,說:“你們一聽見號角的聲音,就說:‘押沙龍在希伯崙作王了!’”
撒母耳記下 4:1
掃羅的兒子伊施波設聽見押尼珥在希伯崙死了,就怕得手都發軟,以色列眾人也都驚惶失措。