<< 1 Sa-mu-ên 30 23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫说:“弟兄们,耶和华所赐给我们的,不可不分给他们;因为他保佑我们,将那攻击我们的敌军交在我们手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫说:“我的弟兄,耶和华所赐给我们的,你们不可这么做,因为他保佑了我们,把那群来攻击我们的人交在我们手里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫说:“我的弟兄,耶和华所赐给我们的,你们不可这么做,因为他保佑了我们,把那群来攻击我们的人交在我们手里。
  • 当代译本
    大卫说:“弟兄们,这一切是耶和华赐给我们的,我们不可不分给他们,因为是耶和华保护我们,把敌人交在了我们手里。
  • 圣经新译本
    大卫说:“兄弟们,耶和华赐给我们的,你们不可以这样作。他保护了我们,又把那些攻击我们的匪徒交在我们手里。
  • 中文标准译本
    但大卫说:“我的兄弟们,你们不可这样处理耶和华所赐给我们的,他保守了我们,把那些来攻击我们的匪徒交在我们手中。
  • 新標點和合本
    大衛說:「弟兄們,耶和華所賜給我們的,不可不分給他們;因為他保佑我們,將那攻擊我們的敵軍交在我們手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛說:「我的弟兄,耶和華所賜給我們的,你們不可這麼做,因為他保佑了我們,把那羣來攻擊我們的人交在我們手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛說:「我的弟兄,耶和華所賜給我們的,你們不可這麼做,因為他保佑了我們,把那羣來攻擊我們的人交在我們手裏。
  • 當代譯本
    大衛說:「弟兄們,這一切是耶和華賜給我們的,我們不可不分給他們,因為是耶和華保護我們,把敵人交在了我們手裡。
  • 聖經新譯本
    大衛說:“兄弟們,耶和華賜給我們的,你們不可以這樣作。他保護了我們,又把那些攻擊我們的匪徒交在我們手裡。
  • 呂振中譯本
    大衛說:『弟兄們,永恆主所賜給我們的、你們不可這樣處理;他怎樣保守我們,將那來攻擊我們的匪幫交在我們手裏。
  • 中文標準譯本
    但大衛說:「我的兄弟們,你們不可這樣處理耶和華所賜給我們的,他保守了我們,把那些來攻擊我們的匪徒交在我們手中。
  • 文理和合譯本
    大衛曰、兄弟乎、耶和華既輔翼我、以敵軍付於我手、其所賜之物、勿若是以行、
  • 文理委辦譯本
    大闢曰、兄弟乎、耶和華既輔翼於我、以敵軍付於我手、故所得之物、勿若是以行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛曰、兄弟乎、主既以此物賜我、且護我、以敵軍付於我手、不可如此行、
  • New International Version
    David replied,“ No, my brothers, you must not do that with what the Lord has given us. He has protected us and delivered into our hands the raiding party that came against us.
  • New International Reader's Version
    David replied,“ No, my friends. You must not hold back their share of what the Lord has given us. He has kept us safe. He has handed over to us the men who attacked us.
  • English Standard Version
    But David said,“ You shall not do so, my brothers, with what the Lord has given us. He has preserved us and given into our hand the band that came against us.
  • New Living Translation
    But David said,“ No, my brothers! Don’t be selfish with what the Lord has given us. He has kept us safe and helped us defeat the band of raiders that attacked us.
  • Christian Standard Bible
    But David said,“ My brothers, you must not do this with what the LORD has given us. He protected us and handed over to us the raiders who came against us.
  • New American Standard Bible
    But David said,“ You must not do so, my brothers, with what the Lord has given us, for He has protected us and handed over to us the band of raiders that came against us.
  • New King James Version
    But David said,“ My brethren, you shall not do so with what the Lord has given us, who has preserved us and delivered into our hand the troop that came against us.
  • American Standard Version
    Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given unto us, who hath preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    But David said,“ My brothers, you must not do this with what the Lord has given us. He protected us and handed over to us the raiders who came against us.
  • King James Version
    Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.
  • New English Translation
    But David said,“ No! You shouldn’t do this, my brothers. Look at what the LORD has given us! He has protected us and has delivered into our hands the raiding party that came against us.
  • World English Bible
    Then David said,“ Do not do so, my brothers, with that which Yahweh has given to us, who has preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.

交叉引用

  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 8 18
    But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today. (niv)
  • Sáng Thế Ký 19 7
    and said,“ No, my friends. Don’t do this wicked thing. (niv)
  • Thẩm Phán 19 23
    The owner of the house went outside and said to them,“ No, my friends, don’t be so vile. Since this man is my guest, don’t do this outrageous thing. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 22 1
    “ Brothers and fathers, listen now to my defense.” (niv)
  • Thi Thiên 44 2-Thi Thiên 44 7
    With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.You are my King and my God, who decrees victories for Jacob.Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.I put no trust in my bow, my sword does not bring me victory;but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame. (niv)
  • Thi Thiên 121 7-Thi Thiên 121 8
    The Lord will keep you from all harm— he will watch over your life;the Lord will watch over your coming and going both now and forevermore. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 7 2
    To this he replied:“ Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Harran. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 8 10
    When you have eaten and are satisfied, praise the Lord your God for the good land he has given you. (niv)
  • Dân Số Ký 31 49-Dân Số Ký 31 54
    and said to him,“ Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.So we have brought as an offering to the Lord the gold articles each of us acquired— armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces— to make atonement for ourselves before the Lord.”Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold— all the crafted articles.All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the Lord weighed 16,750 shekels.Each soldier had taken plunder for himself.Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the Lord. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 2 7
    The Lord sends poverty and wealth; he humbles and he exalts. (niv)
  • Ha-ba-cúc 1 16
    Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 30 8
    and David inquired of the Lord,“ Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?”“ Pursue them,” he answered.“ You will certainly overtake them and succeed in the rescue.” (niv)
  • 1 Sử Ký 29 12-1 Sử Ký 29 14
    Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.Now, our God, we give you thanks, and praise your glorious name.“ But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand. (niv)